1 Tessalonicenses 4
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs VC
1 M danyɩnɔ, hɔ k'a gɔɔta wɔɔ n'a hɩrɛ awɔɔ m, ʊ awɔɔ dʊndɔ m wɔɔ Zuuba Yeezuu tɔ ma bɩ ba n nɩ: Biisi bɩ, wɔɔ mɩsɩrbaa k'awɔɔ n'a bam an Woso nɔ yɩ bɩ dɩnda awɔɔ m, bɩ mɩsɩrbaa bɩ do awɔɔ n'a bam, bɩ k'a ta lɛɛ tee… kan mɩsɩrbaa bɩ do kɩ a da ra.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Awɔɔ hɔ kʊ wɔɔ awɔɔ dʊndɔ m wɔɔ Zuuba Yeezuu tɔ ra bɩ dɔ.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Hɔ kʊ Woso lɛ n taa bɩ ba n nɩ: A lɛ taa k'awɔɔ n mɩsɩrbaa k'an mɩŋŋa a mɩm ʊ ba, k'a a gʊ jaandarɛ do haay ma.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Awɔɔ gʊaa biyəə a ga m, an a da a mɛsim ma dɔ, k'an a da ma, an mɩsɩrbaa mɩŋŋa ba kan daʊrɛ kɩ.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 K'a b'a mɩŋŋɔɔ to kʊ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ n a so awɔɔ ʊ, amba gʊɔɔ kʊ ŋ n Woso dɔ rɔ wɔɔ hɔ bɩ nɩ y.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Mim naa do nɔ ʊ, a b'a ka gɔsɩ n kʊrɔma kan a danyɩ kɩ an zambʊ ba ma y, bala, Zuuba gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ minno nɔɔn duro bam nɔ wɔɔ hʊnhʊrm, amba wɔɔ lɛɛ ka ʊ a hɩ awɔɔ m, ʊ ʊ ya, ʊ so ra paan… bɩ m.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Sɩra nɔ ʊ, Woso n wɔɔ bir kʊ wɔɔ n mɩsɩrbaa ba lannɔ gɛɛ yaarɔ barɛ nɔ ʊ y, bɩ kʊ wɔɔ n mɩsɩrbaa ba mɩŋŋabaa nɔ ʊ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Naa minto bɩ, gʊaa k'a nɩ kaanɩm hɔdɩndarɛ naa do m bɩ, gʊaa bɛɛ a nɩ kaanɩm nɩ y, Woso k'a n'a *Sɛnt-Ɛspri karɛ awɔɔ ʊ b'a kaanm m.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 M danyɩnɔ Krista nɔ ʊ, kʊ kʊ ŋʊarɛ mim bɩncɛ nɩ, pakra bɛɛ m kan awɔɔ kɩ kʊ mɔɔ n ci ba awɔɔ ma, m a mim dɩnda awɔɔ nɩ y. Bala, Woso mɩŋŋa hɔ dɩnda awɔɔ m k'awɔɔ m bɩr kʊ ŋʊam.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Bɩ, amba n ŋʊarɛ mim dɩnda awɔɔ m bɩ, awɔɔ ɩ danyɩnɔ haay kʊ ŋ nɩ Masedʊan kʊ b'ʊ jilli rɔ wɔɔ ŋʊarɛ. Bɩ, kʊ a yɛ awɔɔ han k'a ta lɛɛ tee… kan ŋ ŋʊarɛ kɩ a da ra.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 K'a a yo ʊ kʊ laafɩɩ n nyɩnta awɔɔ kan gʊɔɔ kɩ bire ʊ, gʊaa biyəə n a zerga a mɩŋŋa mim lɛ, an zi ba an a mɩsɩrbaa ba m, amba wɔɔ lɛɛ ka, ʊ a hɩ awɔɔ m bɩ m.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 K'awɔɔ ba ncɩnaaʊ gʊɔɔ kʊ kristagʊɔɔ bɛɛ nɩ ŋ mɩ rɔ wɔɔ y'awɔɔ gore daŋ ʊ, awɔɔ bɩ gɔsɩ mɩm kam sɔ y.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 M danyɩnɔ, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ gɩnga rɔ wɔɔ mim bɩncɛ nɩ, wɔɔ lɛ baa k'awɔɔ n gɔɔta badɔ nɔ ʊ, a bɩr heerzarlɛ m amba gʊɔɔ kʊ ŋ ba taaheerlɛ m nɔ wɔɔ nɩ y.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Kʊ wɔɔ sɩra ka, ʊ ʊ Yeezuu ga an a mɩm bɔ ʊ bɩ, maam sɔ bɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ sɩra ka Yeezuu ʊ ŋnɩ bɔkarɛ ŋnɩ gɩnga rɔ wɔɔ, Woso brɔɔ mɩm bɔŋ ʊ ŋnɩ mɩsɩrbaa ba kan Yeezuu kɩ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Hɔ kʊ wɔɔ kʊ a hɩ kɛɛrɛ naa, Zuuba ɩ nyɩnta an a dɩnda. A ɩ yɩrɛ ɩ ʊ, wɔɔ gʊɔɔ k'ʊ gɔɔta ʊ m mɩsɩr naa, Zuuba zɛrɛ hinni ʊ, wɔɔ bɩ lɛɛ kam gʊɔɔ kʊ ŋ gɩnga rɔ wɔɔ nɩ y.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Bala, kʊ Woso bɩ zaa ka, malɛɛka jɩtaarɛ deem n a leer busu, n nɩ Woso huure bɩ hɛ, Zuuba Yeezuu Krista mɩŋŋa y'a tom arzana ʊ, an zer. Gʊɔɔ kʊ ŋ sɩra ka Krista ʊ ŋnɩ bɔkarɛ ŋnɩ gɩnga rɔ wɔɔ n lɛɛ ka ŋn'a mɩm bɔ ʊ.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Bɩ jɛ ʊ kɛɛrɛ, wɔɔ kʊ wɔɔ gɔɔta ʊ m mɩsɩr hinni bɩ do ʊ bɩ, n wɔɔ nam kʊ ʊ kan ŋ kɩ n nɩ wɔɔ busu warkʊ nɔ ʊ, kʊ aa Zuuba zɛ ʊ brama, yɩ a nawʊrɛ ncɩnaaʊ wɔɔ n nyɩnta kan Zuuba kɩ dɔmɩm haay.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 K'a meerbaarɔ nɔɔn duro ba kan kʊ kɩ, a bɩr kʊ heer yom.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.