1 Tessalonicenses 1

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mɔɔ mɩŋŋa Pol, kan Silas kɩ Timote kɩ, wɔɔ nɩ ci naa do barɛ awɔɔ ma. Awɔɔ k'a m Tesaloniki kristagʊɔɔ wɔɔ, Zɩ Woso kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ n'a so awɔɔ ʊ rɔ wɔɔ, a yɛ wɔɔ nawʊm kʊ Woso m barka, kan laafɩɩ kɩ ka awɔɔ ʊ.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Wɔɔ yaa darɛ nɔ ʊ haay, wɔɔ ɩ yaa dam awɔɔ tɔ ma, ʊ nɩ Woso barka dam dɔmɩm haay awɔɔ minto.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Wɔɔ y'awɔɔ sɩrakarɛ zibəə tɔ darɛ ʊ nɔ ʊ tee… wɔɔ Zɩ Woso lɛɛ, kan ŋʊarɛ k'awɔɔ n ta m bɩ tʊntɔʊrɛ zibəə kɩ, kan taaheerlɛ k'awɔɔ n ta m kɔɔkɔɔ wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista nɔ ʊ bɩ kɩ.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ʊ danyɩnɔ, wɔɔ dɔ wɔɔ ʊ Woso awɔɔ ŋʊa, an awɔɔ bɔ ʊ k'a a so awɔɔ ʊ.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Bala, kʊ wɔɔ bɩ lemim nyɩnta pa da awɔɔ m bɩ, a n yɩ lɛ meerbaa m bala y, yɩ a ʊ, kan *Sɛnt-Ɛspri paŋŋa kɩ wɔɔ n'a kasɛtɩ m ʊ heer ʊ, ʊ ʊ sɩra lemim m. Awɔɔ mɩsɩrbaa kʊ wɔɔ ba awɔɔ bire ʊ awɔɔ daahan minto bɩ dɔ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Awɔɔ wɔɔ hɔbaa sa, wɔɔ kan Zuuba kɩ, bala, awɔɔ nyɩnta fɩryɩrɛ gʊta nɔ ʊ, a a gu a Woso lemim bɩ si heernyɔɔ kʊ Sɛnt-Ɛspri n'a kam bɩ nɔ ʊ.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ncɩnaaʊ nɩ, Masedʊan kan Akayii kɩ sɩrakarɛzannɔ wɔɔ haay n a ba awɔɔ hɔbaa dɩndarɛ zannɔ.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Bala, Zuuba lemim b'a to awɔɔ zi an ta Masedʊan kan Akayii kɩ kʊrɔ ʊ, bɩ, kʊrɔ wɔɔ duro bɛɛ m bala y, sɩra k'awɔɔ ka Woso ʊ bɩ mim ta lɛɛ haay ʊ, an nɩ yɩrɛ ɩ ʊ, pakra bɛɛ m dɔ kʊ wɔɔ n'ʊ ya ʊ a dɩnda ŋ nɩ y.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Bala, ta kʊ wɔɔ ʊ awɔɔ zi awɔɔ m wɔɔ si mɩŋŋa bɩ, gʊaa haay ɩ bɩ mim dɩndam, a bɔ k'awɔɔ ʊ *wosobaawɔnnɔ yaadarɛ ʊ, a a bɔ a taam k'a zu Woso k'a m mɩsɩr a m sɩra b'ʊ bɩ, n yɩ bɩ mim dɩndam sɔ.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 A n nɩ dɔrɛ a Nyɩ Yeezuu kʊ Woso mɩŋŋa a mɩm bɔ ʊ gəəno bire ʊ, an n'a tom brama k'a bʊr bɩ ma, an nɩ wɔɔ yɔm Woso nɔmaa k'a nɩ zɛm bɩ wɔ ʊ.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.