1 Tessalonicenses 1

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɔɔ mɩŋŋa Pol, kan Silas kɩ Timote kɩ, wɔɔ nɩ ci naa do barɛ awɔɔ ma. Awɔɔ k'a m Tesaloniki kristagʊɔɔ wɔɔ, Zɩ Woso kan Zuuba Yeezuu Krista kɩ n'a so awɔɔ ʊ rɔ wɔɔ, a yɛ wɔɔ nawʊm kʊ Woso m barka, kan laafɩɩ kɩ ka awɔɔ ʊ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Wɔɔ yaa darɛ nɔ ʊ haay, wɔɔ ɩ yaa dam awɔɔ tɔ ma, ʊ nɩ Woso barka dam dɔmɩm haay awɔɔ minto.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Wɔɔ y'awɔɔ sɩrakarɛ zibəə tɔ darɛ ʊ nɔ ʊ tee… wɔɔ Zɩ Woso lɛɛ, kan ŋʊarɛ k'awɔɔ n ta m bɩ tʊntɔʊrɛ zibəə kɩ, kan taaheerlɛ k'awɔɔ n ta m kɔɔkɔɔ wɔɔ Zuuba Yeezuu Krista nɔ ʊ bɩ kɩ.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ʊ danyɩnɔ, wɔɔ dɔ wɔɔ ʊ Woso awɔɔ ŋʊa, an awɔɔ bɔ ʊ k'a a so awɔɔ ʊ.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Bala, kʊ wɔɔ bɩ lemim nyɩnta pa da awɔɔ m bɩ, a n yɩ lɛ meerbaa m bala y, yɩ a ʊ, kan *Sɛnt-Ɛspri paŋŋa kɩ wɔɔ n'a kasɛtɩ m ʊ heer ʊ, ʊ ʊ sɩra lemim m. Awɔɔ mɩsɩrbaa kʊ wɔɔ ba awɔɔ bire ʊ awɔɔ daahan minto bɩ dɔ.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Awɔɔ wɔɔ hɔbaa sa, wɔɔ kan Zuuba kɩ, bala, awɔɔ nyɩnta fɩryɩrɛ gʊta nɔ ʊ, a a gu a Woso lemim bɩ si heernyɔɔ kʊ Sɛnt-Ɛspri n'a kam bɩ nɔ ʊ.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Ncɩnaaʊ nɩ, Masedʊan kan Akayii kɩ sɩrakarɛzannɔ wɔɔ haay n a ba awɔɔ hɔbaa dɩndarɛ zannɔ.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Bala, Zuuba lemim b'a to awɔɔ zi an ta Masedʊan kan Akayii kɩ kʊrɔ ʊ, bɩ, kʊrɔ wɔɔ duro bɛɛ m bala y, sɩra k'awɔɔ ka Woso ʊ bɩ mim ta lɛɛ haay ʊ, an nɩ yɩrɛ ɩ ʊ, pakra bɛɛ m dɔ kʊ wɔɔ n'ʊ ya ʊ a dɩnda ŋ nɩ y.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Bala, ta kʊ wɔɔ ʊ awɔɔ zi awɔɔ m wɔɔ si mɩŋŋa bɩ, gʊaa haay ɩ bɩ mim dɩndam, a bɔ k'awɔɔ ʊ *wosobaawɔnnɔ yaadarɛ ʊ, a a bɔ a taam k'a zu Woso k'a m mɩsɩr a m sɩra b'ʊ bɩ, n yɩ bɩ mim dɩndam sɔ.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 A n nɩ dɔrɛ a Nyɩ Yeezuu kʊ Woso mɩŋŋa a mɩm bɔ ʊ gəəno bire ʊ, an n'a tom brama k'a bʊr bɩ ma, an nɩ wɔɔ yɔm Woso nɔmaa k'a nɩ zɛm bɩ wɔ ʊ.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.