1 Timóteo 5

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɩ bɩ həən si gʊaa gusire ma kan paŋŋa kɩ y, bɩ, dɩga ma ɩ zɩ, ɩ dʊndɔ. Nyukumbonno wɔɔ dʊndɔ danyɩbaa nɔ ʊ.
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 Ɩ lannɔ gusinno wɔɔ dʊndɔ, ɩ ʊ, ɩ dɔɔ m, lannɔ pooro wɔɔ dʊndɔ kan heer hu kɩ, ɩ ʊ, ɩ danlʊrɔ m.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Zonno kʊ ŋ gɔsɩ ba ʊ rɔ wɔɔ, nyasʊ ŋ nɩ kan daʊrɛ kɩ.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Zoro k'a nyɩnɔ n ta ʊ gɛɛ a yaŋŋɔɔ, nyɩnɔ wɔɔ, gɛɛ yaŋŋɔɔ wɔɔ y'a ga m, ŋn'a yɩrɛzannɔ nyasʊm dɩnda. Naa ŋ y'a ga m, ŋn'a ba, a Woso zuure bɩ nɔ ʊ. Kʊ ŋ yɩrɛzannɔ wɔɔ nyasʊ ŋ nɩ bɩ, ŋnɩ nyasʊ ŋ nɩ sɔ. Woso n'a ŋʊam bɩ m naa.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Kʊ zoro k'an zoro paan… an gɔɔta a deem bɩ nɩ, yo b'ʊ Woso ma, an nɩ yaa dam tee… sinuu ʊ kan gunuu ʊ kɩ, an nɩ daahan yɛm Woso han.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Bɩ, kʊ zoro k'a n'a kam mɛsim lɛtaamarɔ ma bɩ nɩ, a mɩsɩr mɩnyaa dɩgarɛ nɔ ʊ, bɩ, sɩra nɔ ʊ, gər m Woso mɩm ʊ.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Ŋ bɔ zaa ʊ meerbaarɔ nɔɔn duro m, kʊ gɔsɩ bɩ mim yɩ ŋ gʊr zi k'a dɩnda y.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Kʊ gʊaa bɩr nyasʊrɛ a hargʊɔɔ nɩ, an lɛ da bɩ, a jɛɛrzannɔ nɩ y, a zaa sɩrakarɛ bɔ a jɛ m, a bʊnyaabaa lɛ da basɩrakarɛzaa m.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 K'ɩ ʊ k'ɩ zoro tɔ da zombaa daahan ci b'ʊ, a a ga m, kʊ zoro bɩ do dɔɔraa m busɔrdɩ ku, bɩ nyɩnta a ʊ, gʊaa deem taan… lʊ sɔ.
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 A a ga m sɔ, gʊɔɔ n a zibəəro mɩŋŋɔɔ barɛ kasɛtɩ ka, ŋn'a dɔ ŋ ʊ, a a nyɩnɔ tʊr mɩŋŋa, a saanɔɔ si mɩŋŋa a har ʊ, an wosogʊɔɔ gannɔ sʊrgɔ, an a da cicirzannɔ han, an zi mɩŋŋa do haay ba.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 Kʊ zonno pooro wɔɔ nɩ, ɩ bɩ ŋ tɔ da ci b'ʊ y, bala, kʊ gʊaayar sʊra bʊr an ta ŋ nɩ, bɩ ŋ y'a gʊ Krista zuure ma, ŋn'a ŋʊam k'a a ya a zim sa.
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 A ba kʊ ŋ nawʊrɛ ncɩnaaʊ bɩ, n yɩ ŋ dʊdɔ yarlɛ, bala, ŋ n jɩm a lɛ ra lɛɛkarɛ ler kʊ ŋ y'a bɔ Krista m bɩ nɔ ʊ y.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 A n ta ʊ sɔ bɩ, mim ŋ y'a ka nyɩnta vam m, ŋn'ɩ gʊɔɔ harlɛrɔ sam, an lɛ da bɩ, a lɛ n'a zum gʊɔɔ minno ʊ, ŋ bɩr dundore a zi y, hɔ k'a n'a ga hɩrɛ m bɩ, bɩ ŋn'a hɩm.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Naa tɔ ma bɩ, mɔɔ lɛ taa kʊ zonno pooro wɔɔ n'a ya ŋnɩ cɛ ka, ŋnɩ nyɩnɔ yɩ, ŋnɩ dɩga a jɛɛr mim ma mɩŋŋa, kʊ ŋ bɩ zaa ka wɔɔ jɩnnɔ wɔɔ ʊ, ŋn'a da ma, ŋn'a bʊnyaa hɩ wɔɔ ma y.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Bala, zonno pooro wɔɔ gɔsɩnnɔ a bɔ zaa tɩrga b'ʊ kara, ŋn'ɩ zum Sʊtaana ʊ.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Kʊ lʊ sɩrakarɛzaa ɩ zonno m a har gʊɔɔ barla, k'an nyasʊ ŋ nɩ, a b'a to kʊ kristagʊɔɔ sokʊma n kɔ ŋ tɔ ma y, k'an a da ma, an a da zonno kʊ ŋ gʊɔɔ ba ʊ rɔ wɔɔ han.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 Gʊɔɔ kʊ kristagʊɔɔ lɛɛzannɔ m ŋn'a zi bam mɩŋŋa rɔ wɔɔ, ŋ y'a ga daʊrɛ m gallɛm hɩɩya, an lɛ da bɩ, niŋŋoo kʊ ŋ nɩ kɔm kan Woso lemim padarɛ zibəə kɩ, hɔdɩnda gʊɔɔ m zibəə kɩ rɔ wɔɔ.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Bala, Wosoci b'a hɩ a ʊ:
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Kʊ gʊaa a hɩ a ʊ, lɛɛzaa mim ba, kʊ gʊaa hɩɩya gɛɛ kaakʊ n a hɩ ŋ ʊ, a mim bɩ do ba denter y, ɩ bɩ mim bɩ do si sɩra y.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ mimbʊnyaa bam nɔ wɔɔ, həən si ŋ ma gʊɔɔ woo… lɛɛ, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ gɔɔta rɔ wɔɔ m nyi ba, ŋnɩ dundo a zi. Dono ɩ hɔyaa zɔm|src="HK065e.TIF" size="col" copy="©"
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 A yɛ mɔɔ nawʊrɛ ɩbɩɩ han, Woso kan Krista Yeezuu kɩ, Woso malɛɛkarɔ wɔɔ kɩ lɛɛ, k'ɩ zu hɔ kʊ mɔɔ hɩ ɩbɩɩ m haay naa ʊ, ɩ bɩ jirə bɔ k'ɩ zɛ gʊaa m gumə ma y, gɛɛ k'ɩ gumə ka ʊ y.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Ɩ b'ɩ wɔ ka gɔsɩ mim la nyagɩra m, k'an zi ba wosogʊɔɔ wɔɔ barla y, ɩ bɩ gasʊ gʊaa mimbʊnyaa ʊ y. Dundo ɩ mɩŋŋa zi, k'a bʊnyaa b'a nɔ ɩ ma y.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Ɩ bɩ gɔɔta ɩ bɩr hi mire a minto bala y, dɩvɛn mi poore, ɩ nɔ k'a tɩr busum an tɩr ɩ dam kɔrɛ ma bɩ tɔ ma.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Gʊɔɔ niŋŋoo mimbʊnyaarɔ ɩ yɩm garga ra, bɩ n ŋ dʊdɔ ka cɩna y, gɔsɩnnɔ hɔɔ bɩr dɔm zɔɔ y, ŋ mimbʊnyaarɔ wɔɔ dɔ n tɩr a ʊ jɛ ʊ.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Zibəəro mɩŋŋɔɔ barɛ do m bɩ sɔ, gʊɔɔ gɔsɩnnɔ hɔɔ tɩr yɩm garga ra, nɔɔ zibəə bɩr yɩm garga ra lɛɛm nɩ y, bɩ ŋ zɛm bɩ bɔ garga ra.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.