1 Timóteo 5

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɩ bɩ həən si gʊaa gusire ma kan paŋŋa kɩ y, bɩ, dɩga ma ɩ zɩ, ɩ dʊndɔ. Nyukumbonno wɔɔ dʊndɔ danyɩbaa nɔ ʊ.
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 Ɩ lannɔ gusinno wɔɔ dʊndɔ, ɩ ʊ, ɩ dɔɔ m, lannɔ pooro wɔɔ dʊndɔ kan heer hu kɩ, ɩ ʊ, ɩ danlʊrɔ m.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Zonno kʊ ŋ gɔsɩ ba ʊ rɔ wɔɔ, nyasʊ ŋ nɩ kan daʊrɛ kɩ.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Zoro k'a nyɩnɔ n ta ʊ gɛɛ a yaŋŋɔɔ, nyɩnɔ wɔɔ, gɛɛ yaŋŋɔɔ wɔɔ y'a ga m, ŋn'a yɩrɛzannɔ nyasʊm dɩnda. Naa ŋ y'a ga m, ŋn'a ba, a Woso zuure bɩ nɔ ʊ. Kʊ ŋ yɩrɛzannɔ wɔɔ nyasʊ ŋ nɩ bɩ, ŋnɩ nyasʊ ŋ nɩ sɔ. Woso n'a ŋʊam bɩ m naa.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Kʊ zoro k'an zoro paan… an gɔɔta a deem bɩ nɩ, yo b'ʊ Woso ma, an nɩ yaa dam tee… sinuu ʊ kan gunuu ʊ kɩ, an nɩ daahan yɛm Woso han.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Bɩ, kʊ zoro k'a n'a kam mɛsim lɛtaamarɔ ma bɩ nɩ, a mɩsɩr mɩnyaa dɩgarɛ nɔ ʊ, bɩ, sɩra nɔ ʊ, gər m Woso mɩm ʊ.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Ŋ bɔ zaa ʊ meerbaarɔ nɔɔn duro m, kʊ gɔsɩ bɩ mim yɩ ŋ gʊr zi k'a dɩnda y.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Kʊ gʊaa bɩr nyasʊrɛ a hargʊɔɔ nɩ, an lɛ da bɩ, a jɛɛrzannɔ nɩ y, a zaa sɩrakarɛ bɔ a jɛ m, a bʊnyaabaa lɛ da basɩrakarɛzaa m.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 K'ɩ ʊ k'ɩ zoro tɔ da zombaa daahan ci b'ʊ, a a ga m, kʊ zoro bɩ do dɔɔraa m busɔrdɩ ku, bɩ nyɩnta a ʊ, gʊaa deem taan… lʊ sɔ.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 A a ga m sɔ, gʊɔɔ n a zibəəro mɩŋŋɔɔ barɛ kasɛtɩ ka, ŋn'a dɔ ŋ ʊ, a a nyɩnɔ tʊr mɩŋŋa, a saanɔɔ si mɩŋŋa a har ʊ, an wosogʊɔɔ gannɔ sʊrgɔ, an a da cicirzannɔ han, an zi mɩŋŋa do haay ba.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Kʊ zonno pooro wɔɔ nɩ, ɩ bɩ ŋ tɔ da ci b'ʊ y, bala, kʊ gʊaayar sʊra bʊr an ta ŋ nɩ, bɩ ŋ y'a gʊ Krista zuure ma, ŋn'a ŋʊam k'a a ya a zim sa.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 A ba kʊ ŋ nawʊrɛ ncɩnaaʊ bɩ, n yɩ ŋ dʊdɔ yarlɛ, bala, ŋ n jɩm a lɛ ra lɛɛkarɛ ler kʊ ŋ y'a bɔ Krista m bɩ nɔ ʊ y.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 A n ta ʊ sɔ bɩ, mim ŋ y'a ka nyɩnta vam m, ŋn'ɩ gʊɔɔ harlɛrɔ sam, an lɛ da bɩ, a lɛ n'a zum gʊɔɔ minno ʊ, ŋ bɩr dundore a zi y, hɔ k'a n'a ga hɩrɛ m bɩ, bɩ ŋn'a hɩm.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Naa tɔ ma bɩ, mɔɔ lɛ taa kʊ zonno pooro wɔɔ n'a ya ŋnɩ cɛ ka, ŋnɩ nyɩnɔ yɩ, ŋnɩ dɩga a jɛɛr mim ma mɩŋŋa, kʊ ŋ bɩ zaa ka wɔɔ jɩnnɔ wɔɔ ʊ, ŋn'a da ma, ŋn'a bʊnyaa hɩ wɔɔ ma y.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Bala, zonno pooro wɔɔ gɔsɩnnɔ a bɔ zaa tɩrga b'ʊ kara, ŋn'ɩ zum Sʊtaana ʊ.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Kʊ lʊ sɩrakarɛzaa ɩ zonno m a har gʊɔɔ barla, k'an nyasʊ ŋ nɩ, a b'a to kʊ kristagʊɔɔ sokʊma n kɔ ŋ tɔ ma y, k'an a da ma, an a da zonno kʊ ŋ gʊɔɔ ba ʊ rɔ wɔɔ han.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Gʊɔɔ kʊ kristagʊɔɔ lɛɛzannɔ m ŋn'a zi bam mɩŋŋa rɔ wɔɔ, ŋ y'a ga daʊrɛ m gallɛm hɩɩya, an lɛ da bɩ, niŋŋoo kʊ ŋ nɩ kɔm kan Woso lemim padarɛ zibəə kɩ, hɔdɩnda gʊɔɔ m zibəə kɩ rɔ wɔɔ.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Bala, Wosoci b'a hɩ a ʊ:
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Kʊ gʊaa a hɩ a ʊ, lɛɛzaa mim ba, kʊ gʊaa hɩɩya gɛɛ kaakʊ n a hɩ ŋ ʊ, a mim bɩ do ba denter y, ɩ bɩ mim bɩ do si sɩra y.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ mimbʊnyaa bam nɔ wɔɔ, həən si ŋ ma gʊɔɔ woo… lɛɛ, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ gɔɔta rɔ wɔɔ m nyi ba, ŋnɩ dundo a zi. Dono ɩ hɔyaa zɔm|src="HK065e.TIF" size="col" copy="©"
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 A yɛ mɔɔ nawʊrɛ ɩbɩɩ han, Woso kan Krista Yeezuu kɩ, Woso malɛɛkarɔ wɔɔ kɩ lɛɛ, k'ɩ zu hɔ kʊ mɔɔ hɩ ɩbɩɩ m haay naa ʊ, ɩ bɩ jirə bɔ k'ɩ zɛ gʊaa m gumə ma y, gɛɛ k'ɩ gumə ka ʊ y.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Ɩ b'ɩ wɔ ka gɔsɩ mim la nyagɩra m, k'an zi ba wosogʊɔɔ wɔɔ barla y, ɩ bɩ gasʊ gʊaa mimbʊnyaa ʊ y. Dundo ɩ mɩŋŋa zi, k'a bʊnyaa b'a nɔ ɩ ma y.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Ɩ bɩ gɔɔta ɩ bɩr hi mire a minto bala y, dɩvɛn mi poore, ɩ nɔ k'a tɩr busum an tɩr ɩ dam kɔrɛ ma bɩ tɔ ma.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Gʊɔɔ niŋŋoo mimbʊnyaarɔ ɩ yɩm garga ra, bɩ n ŋ dʊdɔ ka cɩna y, gɔsɩnnɔ hɔɔ bɩr dɔm zɔɔ y, ŋ mimbʊnyaarɔ wɔɔ dɔ n tɩr a ʊ jɛ ʊ.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Zibəəro mɩŋŋɔɔ barɛ do m bɩ sɔ, gʊɔɔ gɔsɩnnɔ hɔɔ tɩr yɩm garga ra, nɔɔ zibəə bɩr yɩm garga ra lɛɛm nɩ y, bɩ ŋ zɛm bɩ bɔ garga ra.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.