1 Pedro 4

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ncɩnaaʊ bɩ, kʊ Krista fɩr yɩ a mɛsim nɔ ʊ bɩ, awɔɔ sɔ, k'a naa da a heer ʊ a dɔ a ʊ, gʊaa k'a fɩr yɩ a mɛsim nɔ ʊ bɩ, a a gʊ mimbʊnyaa ma.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 A n a sa dɩɩtaa ma, k'a dɔmɩm k'a gɔɔta awɔɔ m k'a mɩsɩrbaa ba tara burə ʊ bɩ sa, a Woso hɔɔnhɔ ba m, a b'a sa a lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ kʊ gʊɔɔ nɩ ŋ ŋʊam bɩ ba nɩ y.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Nyɩnta k'awɔɔ ʊ biisi, a bawosodonno mɩsɩrbaa ba bɩ, a kɔ an bʊrbɔ kɛɛrɛ. Dɔmɩm bɩ do ʊ bɩ, ta awɔɔ nawʊm yɔka, a n nɩ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ m, a n nɩ bɛɛ mim waasɩ, a n nɩ hɔ bɩm waasɩ, a n nɩ hɔ mim waasɩ, a n nɩ yaa dam *wosobaawɔnnɔ m zibʊnyaabarɛ nɔ ʊ.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Kɛɛrɛ naa, bawosodonno kʊ ŋ nɩ dɩgarɛ awɔɔ ma, awɔɔ bɩr a mɩŋŋɔɔ kam zibʊnyaarɔ nɔɔn duro barɛ ʊ kan a kɩ dɔ rɔ wɔɔ, ŋn'a dɔ kʊ bɔ an n'a hɩrɛ y, am naa, ŋn'awɔɔ sʊnsɔ wʊm.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Bɩ, Woso zɛm bɩ ŋ da lɛ ʊ, ŋn'a zi bʊnyaarɔ wɔɔ mim nyɩ bɔ ʊ, Woso mɩŋŋa a banka an nya, k'a gʊɔɔ mɩsɩɩrɔ kan gəəno kɩ dʊdɔ ka.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Naa y'a ka, n nɩ lemim nyɩnta bɩ pa da gʊɔɔ kʊ ŋ gɩnga rɔ wɔɔ m sɔ, n brɔɔ dʊdɔ ka, amba n nɩ gʊaa woo… dʊdɔ kam bɩ m, lemim bɩ pa n y'a da ŋ nɩ, kʊ ŋ nɩ mɩsɩrbaa ba Sɛnt-Ɛspri tɔ ma, amba Woso n mɩsɩr bɩ m.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Hɔ haay nyarɛ a zɔ, maam bɩ, gʊaa biyəə n bʊr a ma, a b'a zu a ʊ y, k'a a da ma, a bɩr yaa dam.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 A n lɛ da haay bɩ, k'a bɩr kʊ ŋʊam paan…, bala, ŋʊarɛ ɩ hɔ kam mimbʊnyaa yɔɔgʊ ra.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 K'a saana ba kʊ m, b'a bɩ kukur ba y.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Woso ganwʊrɛ y'a hʊnhɔ ka awɔɔ gʊaa biyəə ʊ, gʊaa biyəə n zi ba a ganwʊrɛ bɩ m, a mim daahan tɔ ma. K'a ba ncɩnaaʊ, amba zibəənyɩnɔ mɩŋŋɔɔ m, a nyasʊ Woso barka k'a nɩ zi hɔka bam bɩ m mɩŋŋa.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Kʊ gʊaa ɩ lemim padarɛ ganwʊrɛ nɩ, k'an Woso lemim pa da. Gʊaa k'a nɩ daahan zi bam bɩ, k'an a ba paŋŋa kʊ Woso a ka ʊ bɩ m. K'a ba ncɩnaaʊ, kʊ Woso n lɛbɔʊrɛ yɩ hɔ haay woo… nɔ ʊ, Yeezuu Krista tɔ ma. Woso mɩŋŋa y'a so lɛbɔʊrɛ ʊ, kan paŋŋa kɩ dɔmɩm haay, Amina.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 M gʊaasɩbɔɔ, a bɩ dɩga fɩr k'awɔɔ n'a yɩm a sɩrakarɛ tɔ ma naa ma, ɩ ʊ, mim daŋŋada nɩ, a zɛ kədə y.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 K'a a heer nyɔɔ, bala a na awɔɔ ʊ Krista ma a fɩryɩrɛ nɔ ʊ, maam bɩ, k'a lɛbɔʊrɛ b'a hɩnka, awɔɔ nyɩntam heernyɔɔ nɔ ʊ sɔ.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Kʊ gʊɔɔ y'awɔɔ sʊnsɔ wʊm Krista tɔ ma, mimbirenyɩnta m kan awɔɔ kɩ, bala, Woso Ɛspri kʊ lɛbɔʊrɛ Ɛspri m b'ɩ kan awɔɔ kɩ.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 A b'a ka, awɔɔ gɔsɩ n fɩr yɩ, k'a gər zɛ, gɛɛ k'a kom ba, gɛɛ k'a zi bʊnyaa ba, gɛɛ k'a a lɛ zu gʊɔɔ minno ʊ tɔ ma y.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Bɩ, k'awɔɔ gʊaa ɩ fɩr yɩm, kʊ kristagʊaa m bɩ tɔ ma, nyannɩ b'a zɛ y, k'an a lɛ bɔ Woso ʊ denter, kʊ n n'a birm kristagʊaa bɩ tɔ ma.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Dɔmɩm kʊ Woso n nɩ dʊdɔ kam b'a ku, a sa a nawʊm a gʊɔɔ wɔɔ ma. Bɩ, k'a sa a nawʊm wɔɔ ma, gʊɔɔ kʊ ŋ n sɩra ka Woso lemim nyɩnta b'ʊ rɔ wɔɔ, kʊ dʊdɔ bɩ ŋ ku, a yɩrɛ ŋ ma lɔ?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Wosoci b'a hɩ, a ʊ:
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Ncɩnaaʊ bɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ fɩr yɩm Woso hɔɔnhɔ ma rɔ wɔɔ, ŋnɩ gɔɔta ŋn'a mɩŋŋɔɔ to a darɛzaa Woso wɔ ʊ, ŋnɩ bɩr a mɩŋŋa bam. Taalɛrazaa m Woso m.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.