1 Pedro 4

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ncɩnaaʊ bɩ, kʊ Krista fɩr yɩ a mɛsim nɔ ʊ bɩ, awɔɔ sɔ, k'a naa da a heer ʊ a dɔ a ʊ, gʊaa k'a fɩr yɩ a mɛsim nɔ ʊ bɩ, a a gʊ mimbʊnyaa ma.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 A n a sa dɩɩtaa ma, k'a dɔmɩm k'a gɔɔta awɔɔ m k'a mɩsɩrbaa ba tara burə ʊ bɩ sa, a Woso hɔɔnhɔ ba m, a b'a sa a lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ kʊ gʊɔɔ nɩ ŋ ŋʊam bɩ ba nɩ y.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Nyɩnta k'awɔɔ ʊ biisi, a bawosodonno mɩsɩrbaa ba bɩ, a kɔ an bʊrbɔ kɛɛrɛ. Dɔmɩm bɩ do ʊ bɩ, ta awɔɔ nawʊm yɔka, a n nɩ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ m, a n nɩ bɛɛ mim waasɩ, a n nɩ hɔ bɩm waasɩ, a n nɩ hɔ mim waasɩ, a n nɩ yaa dam *wosobaawɔnnɔ m zibʊnyaabarɛ nɔ ʊ.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Kɛɛrɛ naa, bawosodonno kʊ ŋ nɩ dɩgarɛ awɔɔ ma, awɔɔ bɩr a mɩŋŋɔɔ kam zibʊnyaarɔ nɔɔn duro barɛ ʊ kan a kɩ dɔ rɔ wɔɔ, ŋn'a dɔ kʊ bɔ an n'a hɩrɛ y, am naa, ŋn'awɔɔ sʊnsɔ wʊm.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Bɩ, Woso zɛm bɩ ŋ da lɛ ʊ, ŋn'a zi bʊnyaarɔ wɔɔ mim nyɩ bɔ ʊ, Woso mɩŋŋa a banka an nya, k'a gʊɔɔ mɩsɩɩrɔ kan gəəno kɩ dʊdɔ ka.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Naa y'a ka, n nɩ lemim nyɩnta bɩ pa da gʊɔɔ kʊ ŋ gɩnga rɔ wɔɔ m sɔ, n brɔɔ dʊdɔ ka, amba n nɩ gʊaa woo… dʊdɔ kam bɩ m, lemim bɩ pa n y'a da ŋ nɩ, kʊ ŋ nɩ mɩsɩrbaa ba Sɛnt-Ɛspri tɔ ma, amba Woso n mɩsɩr bɩ m.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Hɔ haay nyarɛ a zɔ, maam bɩ, gʊaa biyəə n bʊr a ma, a b'a zu a ʊ y, k'a a da ma, a bɩr yaa dam.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 A n lɛ da haay bɩ, k'a bɩr kʊ ŋʊam paan…, bala, ŋʊarɛ ɩ hɔ kam mimbʊnyaa yɔɔgʊ ra.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 K'a saana ba kʊ m, b'a bɩ kukur ba y.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Woso ganwʊrɛ y'a hʊnhɔ ka awɔɔ gʊaa biyəə ʊ, gʊaa biyəə n zi ba a ganwʊrɛ bɩ m, a mim daahan tɔ ma. K'a ba ncɩnaaʊ, amba zibəənyɩnɔ mɩŋŋɔɔ m, a nyasʊ Woso barka k'a nɩ zi hɔka bam bɩ m mɩŋŋa.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Kʊ gʊaa ɩ lemim padarɛ ganwʊrɛ nɩ, k'an Woso lemim pa da. Gʊaa k'a nɩ daahan zi bam bɩ, k'an a ba paŋŋa kʊ Woso a ka ʊ bɩ m. K'a ba ncɩnaaʊ, kʊ Woso n lɛbɔʊrɛ yɩ hɔ haay woo… nɔ ʊ, Yeezuu Krista tɔ ma. Woso mɩŋŋa y'a so lɛbɔʊrɛ ʊ, kan paŋŋa kɩ dɔmɩm haay, Amina.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 M gʊaasɩbɔɔ, a bɩ dɩga fɩr k'awɔɔ n'a yɩm a sɩrakarɛ tɔ ma naa ma, ɩ ʊ, mim daŋŋada nɩ, a zɛ kədə y.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 K'a a heer nyɔɔ, bala a na awɔɔ ʊ Krista ma a fɩryɩrɛ nɔ ʊ, maam bɩ, k'a lɛbɔʊrɛ b'a hɩnka, awɔɔ nyɩntam heernyɔɔ nɔ ʊ sɔ.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Kʊ gʊɔɔ y'awɔɔ sʊnsɔ wʊm Krista tɔ ma, mimbirenyɩnta m kan awɔɔ kɩ, bala, Woso Ɛspri kʊ lɛbɔʊrɛ Ɛspri m b'ɩ kan awɔɔ kɩ.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 A b'a ka, awɔɔ gɔsɩ n fɩr yɩ, k'a gər zɛ, gɛɛ k'a kom ba, gɛɛ k'a zi bʊnyaa ba, gɛɛ k'a a lɛ zu gʊɔɔ minno ʊ tɔ ma y.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Bɩ, k'awɔɔ gʊaa ɩ fɩr yɩm, kʊ kristagʊaa m bɩ tɔ ma, nyannɩ b'a zɛ y, k'an a lɛ bɔ Woso ʊ denter, kʊ n n'a birm kristagʊaa bɩ tɔ ma.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Dɔmɩm kʊ Woso n nɩ dʊdɔ kam b'a ku, a sa a nawʊm a gʊɔɔ wɔɔ ma. Bɩ, k'a sa a nawʊm wɔɔ ma, gʊɔɔ kʊ ŋ n sɩra ka Woso lemim nyɩnta b'ʊ rɔ wɔɔ, kʊ dʊdɔ bɩ ŋ ku, a yɩrɛ ŋ ma lɔ?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Wosoci b'a hɩ, a ʊ:
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Ncɩnaaʊ bɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ fɩr yɩm Woso hɔɔnhɔ ma rɔ wɔɔ, ŋnɩ gɔɔta ŋn'a mɩŋŋɔɔ to a darɛzaa Woso wɔ ʊ, ŋnɩ bɩr a mɩŋŋa bam. Taalɛrazaa m Woso m.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.