1 Pedro 4

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ncɩnaaʊ bɩ, kʊ Krista fɩr yɩ a mɛsim nɔ ʊ bɩ, awɔɔ sɔ, k'a naa da a heer ʊ a dɔ a ʊ, gʊaa k'a fɩr yɩ a mɛsim nɔ ʊ bɩ, a a gʊ mimbʊnyaa ma.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 A n a sa dɩɩtaa ma, k'a dɔmɩm k'a gɔɔta awɔɔ m k'a mɩsɩrbaa ba tara burə ʊ bɩ sa, a Woso hɔɔnhɔ ba m, a b'a sa a lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ kʊ gʊɔɔ nɩ ŋ ŋʊam bɩ ba nɩ y.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Nyɩnta k'awɔɔ ʊ biisi, a bawosodonno mɩsɩrbaa ba bɩ, a kɔ an bʊrbɔ kɛɛrɛ. Dɔmɩm bɩ do ʊ bɩ, ta awɔɔ nawʊm yɔka, a n nɩ lɛtaamarɔ bʊnyaarɔ m, a n nɩ bɛɛ mim waasɩ, a n nɩ hɔ bɩm waasɩ, a n nɩ hɔ mim waasɩ, a n nɩ yaa dam *wosobaawɔnnɔ m zibʊnyaabarɛ nɔ ʊ.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Kɛɛrɛ naa, bawosodonno kʊ ŋ nɩ dɩgarɛ awɔɔ ma, awɔɔ bɩr a mɩŋŋɔɔ kam zibʊnyaarɔ nɔɔn duro barɛ ʊ kan a kɩ dɔ rɔ wɔɔ, ŋn'a dɔ kʊ bɔ an n'a hɩrɛ y, am naa, ŋn'awɔɔ sʊnsɔ wʊm.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Bɩ, Woso zɛm bɩ ŋ da lɛ ʊ, ŋn'a zi bʊnyaarɔ wɔɔ mim nyɩ bɔ ʊ, Woso mɩŋŋa a banka an nya, k'a gʊɔɔ mɩsɩɩrɔ kan gəəno kɩ dʊdɔ ka.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Naa y'a ka, n nɩ lemim nyɩnta bɩ pa da gʊɔɔ kʊ ŋ gɩnga rɔ wɔɔ m sɔ, n brɔɔ dʊdɔ ka, amba n nɩ gʊaa woo… dʊdɔ kam bɩ m, lemim bɩ pa n y'a da ŋ nɩ, kʊ ŋ nɩ mɩsɩrbaa ba Sɛnt-Ɛspri tɔ ma, amba Woso n mɩsɩr bɩ m.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Hɔ haay nyarɛ a zɔ, maam bɩ, gʊaa biyəə n bʊr a ma, a b'a zu a ʊ y, k'a a da ma, a bɩr yaa dam.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 A n lɛ da haay bɩ, k'a bɩr kʊ ŋʊam paan…, bala, ŋʊarɛ ɩ hɔ kam mimbʊnyaa yɔɔgʊ ra.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 K'a saana ba kʊ m, b'a bɩ kukur ba y.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Woso ganwʊrɛ y'a hʊnhɔ ka awɔɔ gʊaa biyəə ʊ, gʊaa biyəə n zi ba a ganwʊrɛ bɩ m, a mim daahan tɔ ma. K'a ba ncɩnaaʊ, amba zibəənyɩnɔ mɩŋŋɔɔ m, a nyasʊ Woso barka k'a nɩ zi hɔka bam bɩ m mɩŋŋa.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Kʊ gʊaa ɩ lemim padarɛ ganwʊrɛ nɩ, k'an Woso lemim pa da. Gʊaa k'a nɩ daahan zi bam bɩ, k'an a ba paŋŋa kʊ Woso a ka ʊ bɩ m. K'a ba ncɩnaaʊ, kʊ Woso n lɛbɔʊrɛ yɩ hɔ haay woo… nɔ ʊ, Yeezuu Krista tɔ ma. Woso mɩŋŋa y'a so lɛbɔʊrɛ ʊ, kan paŋŋa kɩ dɔmɩm haay, Amina.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 M gʊaasɩbɔɔ, a bɩ dɩga fɩr k'awɔɔ n'a yɩm a sɩrakarɛ tɔ ma naa ma, ɩ ʊ, mim daŋŋada nɩ, a zɛ kədə y.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 K'a a heer nyɔɔ, bala a na awɔɔ ʊ Krista ma a fɩryɩrɛ nɔ ʊ, maam bɩ, k'a lɛbɔʊrɛ b'a hɩnka, awɔɔ nyɩntam heernyɔɔ nɔ ʊ sɔ.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Kʊ gʊɔɔ y'awɔɔ sʊnsɔ wʊm Krista tɔ ma, mimbirenyɩnta m kan awɔɔ kɩ, bala, Woso Ɛspri kʊ lɛbɔʊrɛ Ɛspri m b'ɩ kan awɔɔ kɩ.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 A b'a ka, awɔɔ gɔsɩ n fɩr yɩ, k'a gər zɛ, gɛɛ k'a kom ba, gɛɛ k'a zi bʊnyaa ba, gɛɛ k'a a lɛ zu gʊɔɔ minno ʊ tɔ ma y.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Bɩ, k'awɔɔ gʊaa ɩ fɩr yɩm, kʊ kristagʊaa m bɩ tɔ ma, nyannɩ b'a zɛ y, k'an a lɛ bɔ Woso ʊ denter, kʊ n n'a birm kristagʊaa bɩ tɔ ma.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Dɔmɩm kʊ Woso n nɩ dʊdɔ kam b'a ku, a sa a nawʊm a gʊɔɔ wɔɔ ma. Bɩ, k'a sa a nawʊm wɔɔ ma, gʊɔɔ kʊ ŋ n sɩra ka Woso lemim nyɩnta b'ʊ rɔ wɔɔ, kʊ dʊdɔ bɩ ŋ ku, a yɩrɛ ŋ ma lɔ?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Wosoci b'a hɩ, a ʊ:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Ncɩnaaʊ bɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ fɩr yɩm Woso hɔɔnhɔ ma rɔ wɔɔ, ŋnɩ gɔɔta ŋn'a mɩŋŋɔɔ to a darɛzaa Woso wɔ ʊ, ŋnɩ bɩr a mɩŋŋa bam. Taalɛrazaa m Woso m.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.