1 Pedro 3
Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs BKJ
1 Lannɔ wɔɔ, awɔɔ sɔ, k'a zu a zino wɔɔ lɛ ʊ, maam bɩ, kʊ gɔsɩnnɔ ta ʊ, ŋ bɩr sɩra kam Woso lemim b'ʊ, kʊ ŋ lannɔ wɔɔ zibəə n a ka, kʊ ŋ nɩ sɩra ka Woso ʊ, baa kʊ ŋ n meer ba y.
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 Ŋ y'awɔɔ mɩsɩrbaa k'an mɩŋŋa, an nɩ zure ŋ lɛ ʊ bɩ yɩm.
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 A b'a ka ma k'a a mɛ gʊɛrɛ da ma, mintɔɔnrɛ m, gɛɛ sarma nyɛɛnnɔ nɩ, gɛɛ garbarɛ waasɩ nɩ y.
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 Bɩ k'a ka k'a gʊɛrɛ bɩ n bɩr a heer ʊ, bʊgʊ-bʊgʊdabaa kan bʊraama kɩ gʊɛrɛ bɩ, bɩ nyarɛ ɩ ba ʊ y, a nyɔɔdʊ ta ʊ sɔ Woso mɩm ʊ gʊta.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 Lannɔ kʊ ŋ nyɩnta biisi ŋn'ɩ zum Woso ʊ rɔ wɔɔ, gʊɛrɛbaa naa do ŋnɩ ta m, ŋn'ɩ zure a zino lɛ ʊ.
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 Nyɩnta Saara ʊ ncɩnaaʊ, an nɩ yɛm Abraham lɛ ma, an n'a birm a zuuba, k'awɔɔ y'a mɩŋŋa bam, awɔɔ bɩr a tom hɔsɩ nɩ nyibəə darɛ a ma, awɔɔ nyɩntarɛ a nyɩnɔ.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Awɔɔ k'an zino wɔɔ, k'a mɩsɩrbaa mɩŋŋa ba kan a lannɔ wɔɔ kɩ, a dɔ a ʊ, ŋ paŋŋa n awɔɔ hɔ ku y, k'a daʊrɛ zi ba kan ŋ kɩ, bala, ŋ mɩsɩrbaa denter bɩ hɔjirle yɩm sɔ kan awɔɔ kɩ, Woso barka bɩ nɔ ʊ. K'a ŋ da ʊ, kʊ hɔsɩ b'a ta a yaadarɛ nɩ y.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Meer naa do ba mɔɔ nawʊm kan awɔɔ haay kɩ kɛɛrɛ: K'a ka, k'a hɔɔn n bɩr deem, a bɩr kʊ cicir zɛm, a bɩr kʊ ŋʊam danyɩbaa nɔ ʊ, a bɩr a mɩŋŋa bam kʊ m, a bɩr mɩŋŋazerle m.
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 A b'a bʊnyaa sompi gʊaa nʊ y, kʊ gʊaa awɔɔ sʊnsɔ wʊ, a b'a sʊnsɔ wʊ sɔ y. Bɩ, k'a barka da ʊ, bala, awɔɔ bir Woso ʊ, k'awɔɔ n mɩsɩrbaa ba ncɩnaaʊ, k'awɔɔ n a barka hɔjirle yɩ.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 Wosoci b'a hɩ, a ʊ:
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 K'a zaa n a bɔ a bʊnyaa barɛ ʊ,
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 Bala, Zuuba mɩm ɩ gʊɔɔ tɩrgɔɔ wɔɔ ra, an n'a tʊr karɛ ŋ yaadarɛ ma,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Bɩ, k'awɔɔ ɩ zi mɩŋŋa barɛ ŋʊarɛ, nka n n'a bʊnyaa barɛ awɔɔ nɩ?
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 Baa k'awɔɔ fɩr yɩ zi mɩŋŋa barɛ tɔ ma, k'a dɔ a ʊ, mimbirenyɩnta m. A bɩ nyi ba gʊɔɔ nɩ y, b'a b'a heer kɔ y.
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 Bɩ, k'a Krista da ʊ a heer nɔ ʊ, a m Zuuba. K'a banka mɩŋŋa, k'an bɩr yɩrɛ ɩ ʊ, kʊ gʊɔɔ awɔɔ lar taaheerlɛ k'awɔɔ n ta m bɩ mim ma, k'a a da ma a jɩ dɩnda ŋ nɩ mɩŋŋa.
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 Bɩ, k'a jɩ dɩnda ŋ nɩ bʊgʊ-bʊgʊdabaa m, kan daʊrɛ kɩ m, a bɩr noom hu m. Maam bɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ n'awɔɔ tɔ zarm, ŋn'a bʊnyaa hɩrɛ awɔɔ tarɛ ma Krista Zuure tɔ ma rɔ wɔɔ nyannɩ bɩrɛ.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 Bala, k'awɔɔ ɩ fɩr yɩm zi mɩŋŋa k'awɔɔ n'a bam tɔ ma, kʊ Woso hɔɔnhɔ m maam nɩ, naa jɩra fɩr yɩ a bʊnyaa barɛ tɔ ma m.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Krista mɩŋŋa ga wɔɔ mimbʊnyaarɔ tɔ ma, ga a ʊ gallɛm deem taan…, a mɩŋŋa tɩrga, an bɔkarɛ an ga gʊɔɔ bʊnyaarɔ tɔ ma, a ba a ʊ maam, k'a wɔɔ gaa a bʊr wɔɔ m Woso zi, n y'a zɛ gər a mɛsim nɔ ʊ, Sɛnt-Ɛspri n a ya, an mɩsɩrbaa ka ʊ.
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 Sɛnt-Ɛspri bɩ do a nyɩnta m biisi, an Woso lemim pa da m. Pa bɩ da a ʊ, bayɛrɛzannɔ kʊ ŋ nyɩnta ʊ, ŋnɩ gɩnga, ŋnɩ gəənokʊ ʊ, lɔnnɔcɛ ʊ rɔ wɔɔ m.
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Bayɛrɛzannɔ wɔɔ duro dɔmɩm ʊ bɩ, Woso bʊr a ma, Nowee nɩ kɔɔlʊʊ bɩ bam. Gʊɔɔ kʊ ŋ bʊmbɔrɛ yɩ dɔmɩm bɩ do ʊ rɔ wɔɔ bɩ gʊta y, ŋ gʊaa sinnyə ŋnɩ bɔlɛm yɩ hi bɩ wakatɩ ʊ.
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 Dɩɩtaa sɔ naa, bʊmbɔrɛ bɩ yɩ awɔɔ ʊ ncɩnaaʊ sɔ, batɛm kʊ wɔɔ n'a sim bɩ bɔkʊrɛ m minno wɔɔ duro m. Batɛm bɩ bɩr wɔɔ mɛ dintim sʊrgɔrɛ y, bɩ, a ka a nawʊm wɔɔ nɩ hɔɔn bɔŋ ʊ, k'ʊ zu Woso ʊ kan noom hu kɩ. Bʊmbɔrɛ bɩ yɩ wɔɔ nawʊrɛ ncɩnaaʊ, kʊ Yeezuu Krista a mɩm bɔ ʊ gəəno bire ʊ bɩ tɔ ma.
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 A a busu, an ta arzana ʊ, an nɩ nyɩntam Woso bɩsɩ ra, malɛɛkarɔ haay kan lɛɛsoʊzannɔ kɩ, paŋŋazannɔ kɩ haay nɩ zure a lɛ ʊ.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.