1 Pedro 3

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lannɔ wɔɔ, awɔɔ sɔ, k'a zu a zino wɔɔ lɛ ʊ, maam bɩ, kʊ gɔsɩnnɔ ta ʊ, ŋ bɩr sɩra kam Woso lemim b'ʊ, kʊ ŋ lannɔ wɔɔ zibəə n a ka, kʊ ŋ nɩ sɩra ka Woso ʊ, baa kʊ ŋ n meer ba y.
1 Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
2 Ŋ y'awɔɔ mɩsɩrbaa k'an mɩŋŋa, an nɩ zure ŋ lɛ ʊ bɩ yɩm.
2 considerando o vosso procedimento casto e com temor.
3 A b'a ka ma k'a a mɛ gʊɛrɛ da ma, mintɔɔnrɛ m, gɛɛ sarma nyɛɛnnɔ nɩ, gɛɛ garbarɛ waasɩ nɩ y.
3 Não seja o seu adorno o enfeite exterior dos cabelos entrançados, das guarnições de renda de ouro ou da compostura dos vestidos,
4 Bɩ k'a ka k'a gʊɛrɛ bɩ n bɩr a heer ʊ, bʊgʊ-bʊgʊdabaa kan bʊraama kɩ gʊɛrɛ bɩ, bɩ nyarɛ ɩ ba ʊ y, a nyɔɔdʊ ta ʊ sɔ Woso mɩm ʊ gʊta.
4 mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande estima diante de Deus.
5 Lannɔ kʊ ŋ nyɩnta biisi ŋn'ɩ zum Woso ʊ rɔ wɔɔ, gʊɛrɛbaa naa do ŋnɩ ta m, ŋn'ɩ zure a zino lɛ ʊ.
5 Pois assim se adornavam também noutro tempo as santas mulheres que esperavam em Deus, estando sujeitas a seus maridos,
6 Nyɩnta Saara ʊ ncɩnaaʊ, an nɩ yɛm Abraham lɛ ma, an n'a birm a zuuba, k'awɔɔ y'a mɩŋŋa bam, awɔɔ bɩr a tom hɔsɩ nɩ nyibəə darɛ a ma, awɔɔ nyɩntarɛ a nyɩnɔ.
6 como Sara obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vos tornais filhas, se fazeis o bem e não temeis perturbação alguma.
7 Awɔɔ k'an zino wɔɔ, k'a mɩsɩrbaa mɩŋŋa ba kan a lannɔ wɔɔ kɩ, a dɔ a ʊ, ŋ paŋŋa n awɔɔ hɔ ku y, k'a daʊrɛ zi ba kan ŋ kɩ, bala, ŋ mɩsɩrbaa denter bɩ hɔjirle yɩm sɔ kan awɔɔ kɩ, Woso barka bɩ nɔ ʊ. K'a ŋ da ʊ, kʊ hɔsɩ b'a ta a yaadarɛ nɩ y.
7 Igualmente vós, maridos, vivei com elas segundo a ciência, como sendo vaso mulheril mais fraco, dando-lhes honra como a herdeiras juntamente convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Meer naa do ba mɔɔ nawʊm kan awɔɔ haay kɩ kɛɛrɛ: K'a ka, k'a hɔɔn n bɩr deem, a bɩr kʊ cicir zɛm, a bɩr kʊ ŋʊam danyɩbaa nɔ ʊ, a bɩr a mɩŋŋa bam kʊ m, a bɩr mɩŋŋazerle m.
8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes,
9 A b'a bʊnyaa sompi gʊaa nʊ y, kʊ gʊaa awɔɔ sʊnsɔ wʊ, a b'a sʊnsɔ wʊ sɔ y. Bɩ, k'a barka da ʊ, bala, awɔɔ bir Woso ʊ, k'awɔɔ n mɩsɩrbaa ba ncɩnaaʊ, k'awɔɔ n a barka hɔjirle yɩ.
9 não retribuindo mal por mal, nem injúria por injúria; mas, pelo contrário, bendizendo, porque para isto fostes chamados, a fim de que recebais bênção por herança.
10 Wosoci b'a hɩ, a ʊ:
10 Pois: Quem quer amar a vida E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal E os seus lábios não falem engano,
11 K'a zaa n a bɔ a bʊnyaa barɛ ʊ,
11 Aparte-se do mal, e faça o bem, Busque a paz e vá após dela;
12 Bala, Zuuba mɩm ɩ gʊɔɔ tɩrgɔɔ wɔɔ ra, an n'a tʊr karɛ ŋ yaadarɛ ma,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos E os seus ouvidos atentos às súplicas deles, Mas o rosto do Senhor está sobre os que fazem o mal.
13 Bɩ, k'awɔɔ ɩ zi mɩŋŋa barɛ ŋʊarɛ, nka n n'a bʊnyaa barɛ awɔɔ nɩ?
13 Quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 Baa k'awɔɔ fɩr yɩ zi mɩŋŋa barɛ tɔ ma, k'a dɔ a ʊ, mimbirenyɩnta m. A bɩ nyi ba gʊɔɔ nɩ y, b'a b'a heer kɔ y.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
15 Bɩ, k'a Krista da ʊ a heer nɔ ʊ, a m Zuuba. K'a banka mɩŋŋa, k'an bɩr yɩrɛ ɩ ʊ, kʊ gʊɔɔ awɔɔ lar taaheerlɛ k'awɔɔ n ta m bɩ mim ma, k'a a da ma a jɩ dɩnda ŋ nɩ mɩŋŋa.
15 antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós;
16 Bɩ, k'a jɩ dɩnda ŋ nɩ bʊgʊ-bʊgʊdabaa m, kan daʊrɛ kɩ m, a bɩr noom hu m. Maam bɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ n'awɔɔ tɔ zarm, ŋn'a bʊnyaa hɩrɛ awɔɔ tarɛ ma Krista Zuure tɔ ma rɔ wɔɔ nyannɩ bɩrɛ.
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
17 Bala, k'awɔɔ ɩ fɩr yɩm zi mɩŋŋa k'awɔɔ n'a bam tɔ ma, kʊ Woso hɔɔnhɔ m maam nɩ, naa jɩra fɩr yɩ a bʊnyaa barɛ tɔ ma m.
17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal.
18 Krista mɩŋŋa ga wɔɔ mimbʊnyaarɔ tɔ ma, ga a ʊ gallɛm deem taan…, a mɩŋŋa tɩrga, an bɔkarɛ an ga gʊɔɔ bʊnyaarɔ tɔ ma, a ba a ʊ maam, k'a wɔɔ gaa a bʊr wɔɔ m Woso zi, n y'a zɛ gər a mɛsim nɔ ʊ, Sɛnt-Ɛspri n a ya, an mɩsɩrbaa ka ʊ.
18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;
19 Sɛnt-Ɛspri bɩ do a nyɩnta m biisi, an Woso lemim pa da m. Pa bɩ da a ʊ, bayɛrɛzannɔ kʊ ŋ nyɩnta ʊ, ŋnɩ gɩnga, ŋnɩ gəənokʊ ʊ, lɔnnɔcɛ ʊ rɔ wɔɔ m.
19 no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Bayɛrɛzannɔ wɔɔ duro dɔmɩm ʊ bɩ, Woso bʊr a ma, Nowee nɩ kɔɔlʊʊ bɩ bam. Gʊɔɔ kʊ ŋ bʊmbɔrɛ yɩ dɔmɩm bɩ do ʊ rɔ wɔɔ bɩ gʊta y, ŋ gʊaa sinnyə ŋnɩ bɔlɛm yɩ hi bɩ wakatɩ ʊ.
20 os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava, nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,
21 Dɩɩtaa sɔ naa, bʊmbɔrɛ bɩ yɩ awɔɔ ʊ ncɩnaaʊ sɔ, batɛm kʊ wɔɔ n'a sim bɩ bɔkʊrɛ m minno wɔɔ duro m. Batɛm bɩ bɩr wɔɔ mɛ dintim sʊrgɔrɛ y, bɩ, a ka a nawʊm wɔɔ nɩ hɔɔn bɔŋ ʊ, k'ʊ zu Woso ʊ kan noom hu kɩ. Bʊmbɔrɛ bɩ yɩ wɔɔ nawʊrɛ ncɩnaaʊ, kʊ Yeezuu Krista a mɩm bɔ ʊ gəəno bire ʊ bɩ tɔ ma.
21 que também agora, por uma verdadeira figura-o batismo, vos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
22 A a busu, an ta arzana ʊ, an nɩ nyɩntam Woso bɩsɩ ra, malɛɛkarɔ haay kan lɛɛsoʊzannɔ kɩ, paŋŋazannɔ kɩ haay nɩ zure a lɛ ʊ.
22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.