1 Coríntios 5

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɔɔ ma n n'a dɩndam lɛɛ kar ʊ, n ʊ, gʊaa ɩ jaan da awɔɔ barla, bɩ gʊɔɔ kʊ kristagʊɔɔ bɛɛ m nɔ wɔɔ bɩ yɛrɛ ŋn'ɩ jaandarɛ naa do lɔɔ da y, k'an bʊnyaa maam-maam bɩ tɔ ma. A dɩnda n nawʊrɛ, n ʊ, awɔɔ gʊaa deem nɩ kan a zɩ lʊ kɩ.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 A ga a wʊm k'awɔɔ heer n a zar, a nyi ka mimbʊnyaa k'an awɔɔ bire ʊ bɩ minto, a gʊaa k'a naa ba bɩ bɔ a zi, an bɔkarɛ, awɔɔ bɩ to an n'a mɩŋŋɔɔ busum.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Mɔɔ ba b'ʊ kan awɔɔ kɩ y, bɩ mɔɔ heer ɩ kan awɔɔ kɩ, ncɩnaaʊ bɩ, mɔɔ gʊaa k'a mim naa do ba bɩ dʊdɔ yar, ɩ ʊ b'ʊ mɔɔ n ta ʊ kan awɔɔ kɩ.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 K'awɔɔ b'a so kʊ ma k'a mim naa do dɩnda, mɔɔ heer nyɩntam kan awɔɔ kɩ, wakatɩ bɩ do ʊ bɩ, k'a gʊaa bɩ do dʊdɔ yar Zuuba Yeezuu tɔ kan a paŋŋa kɩ m.
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 K'a gʊaa bɩ do da Sʊtaana wɔ ʊ, k'a mɛsim n a zaar ba, k'a nyi bɩ n a da ma an bʊmbɔrɛ yɩ hinni kʊ Zuuba n nɩ zɛŋ ʊ b'ʊ.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Awɔɔ n a ga m hɔɔ, a a mɩŋŋɔɔ busu y. N ʊ: «Nyʊnyɔɔ poore tɔkkɛ ɩ nyisi derm haay.» Awɔɔ n bɔɔr naa do dɔ ra?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Naa tɔ ma bɩ, k'a mimbʊnyaa haay k'ɩ ʊ nyʊnyɔɔ gusire m bɩ bɔ a bire ʊ, k'a a da ma, a yɩ mɩŋŋa-mɩŋŋa ɩ ʊ, nyisi daa kʊ n n nyʊnyɔɔ da ma bɩ m. Bala, sɩra nɔ ʊ, Woso awɔɔ hu bɔ, Yeezuu Krista zɛ bɩ tɔ ma. Yeezuu Krista bɔ kʊ ʊ kan sinnyɛɛm kʊ n tɩr a zɛ mannɩ pakkɩ cibsa ma bɩ kɩ.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Ʊ ʊ pakkɩ cibsa bɩ bɩ, bɩ, ʊ b'a bɩ bur kʊ nyʊnyɔɔ gusire n ta ma bɩ nɩ y. Nyʊnyɔɔ gusire bɩ do bɔ kʊ ʊ, ɩ ʊ, mimbʊnyaabarɛ m kan mɩsɩrbaa bʊnyaa barɛ kɩ. Bɩ, ʊ ʊ cibsa bɩ bɩ bur kʊ n n nyʊnyɔɔ da ma m, naa k'a hɩ a ʊ, heer hu nɔ ʊ, sɩra nɔ ʊ.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Ci kʊ mɔɔ nyɩnta m a ba awɔɔ ma bɩ nɔ ʊ bɩ, mɔɔ hɩ awɔɔ m mɔɔ ʊ, a b'a zɛ kʊ ra kan jaandər kɩ y.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Durnyazannɔ kʊ jaandənno m, mɩnyɔɔzannɔ m, ŋnɩ konno, ŋn'ɩ yaa dam *wosobaawɔnnɔ m nɔ wɔɔ, brɔɔ bɛɛ mɔɔ ʊ a b'a zɛ kʊ ra kan ŋ kɩ y. Kʊ gʊaa ʊ, a b'a lɛ dam nawɔnnɔ ʊ, pakra m k'an bɔ durnya ʊ, kʊ n bɛɛ m a wer ta ʊ.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Ayy… durnyazannɔ wɔɔ bɛɛ mɔɔ hɩ ŋ ma y, bɩ gʊaa k'a ʊ danyɩ n a mɩ Krista zuure nɔ ʊ, an bɔkarɛ, jaandər m, gɛɛ mɩnyɔɔzaa, gɛɛ an nɩ yaa dam wosobaawɔnnɔ m, gɛɛ tɔzarlɛzaa, gɛɛ bɛɛmirewaasɩzaa, gɛɛ hɔyɔrɛzaa bɩ. Bɩ zaa mɔɔ hɩ ma, baa kʊ hɔbɩrɛ m, a b'a zɛ kʊ ra kan kɩ y.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 Mɔɔ bɛɛ n nɩ gʊɔɔ kʊ kristagʊɔɔ bɛɛ nɩ ŋ mɩ rɔ wɔɔ dʊdɔ yarlɛ y. B'awɔɔ a ga m, a gʊɔɔ kʊ ŋ n'awɔɔ sokʊma nɔ ʊ rɔ wɔɔ dʊdɔ yar.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 Kʊ durnyazannɔ wɔɔ nɩ, Woso n nɩ brɔɔ dʊdɔ yarm. K'a hɔ kʊ Wosoci b'a hɩ bɩ ba, a a hɩ, a ʊ: «K'a la gʊaa k'a n'a bʊnyaa bam bɩ ra a bɔ a barla.»
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.