1 Coríntios 14

Wosoci Gʊaasɩbabaa Daa (BIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 K'a a ka kʊ ŋʊarɛ ma paan…, a a ka *Sɛnt-Ɛspri ganwʊrɛrɔ wɔɔ ma sɔ kan a heer kɩ haay, an lɛ da bɩ, k'a a ka wosolɛsinnɩsora meerbaa ganwʊrɛ bɩ ma.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Bala, gʊaa k'a nɩ lemim y'a hʊnhɔ hɩm bɩ, a hɩ bɛɛ a nawʊm kan gʊɔɔ kɩ y, meer bɩ ba a nawʊm kan Woso kɩ. Gɔsɩ bɩr hɔ k'a n'a hɩm bɩ jɩ marɛ y, hɔɔ kʊ n y'a nyaakʊm da, an nɩ ŋ hɩm Sɛnt-Ɛspri paŋŋa m.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Bɩ gʊaa k'a nɩ Woso lɛ sire an nɩ som la bɩ, meer bɩ ba a nawʊm kan gʊɔɔ kɩ, an nɩ ŋ paŋŋa dam la, an nɩ ŋ heer yom, an nɩ ŋ heer wʊtam.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Gʊaa k'a nɩ lemim y'a hʊnhɔ hɩm bɩ, a mɩŋŋa paŋŋa an n'a dam la, bɩ gʊaa k'a nɩ Woso lɛ sire an nɩ som la bɩ, sokʊmagʊɔɔ wɔɔ an nɩ ŋ paŋŋa dam la.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Mɔɔ lɛ taa k'awɔɔ haay n bɩr lemim y'a hʊnhɔ hɩm, bɩ mɔɔ n a ŋʊa an lɛ da bɩ, k'awɔɔ ɩ Woso lɛ sire an nɩ som la, bɩ m jɩra. Gʊaa k'a nɩ Woso lɛ sire an nɩ som la bɩ, a lɛ da gʊaa k'a nɩ lemim y'a hʊnhɔ hɩm bɩ m, k'a maam lemim bɩ wusigə a ʊ, sokʊmagʊɔɔ wɔɔ n a jɩ ma, an ŋ paŋŋa da ra.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 M danyɩnɔ, k'a hɔɔn da a dɩga a. Kʊ mɔɔ bʊr awɔɔ zi, m nɩ leminno y'a hʊnhɔ hɩrɛ, bɩ Woso n hɔ hɩnka mɔɔ m, mɔɔ n a jɩ dɩnda awɔɔ nɩ y, bɩ mɔɔ n awɔɔ hɔdɔrɛ da ra y, bɩ mɔɔ n Woso lɛ si m so ra y, bɩ mɔɔ n hɔ dɩnda awɔɔ nɩ y, ncɩnaaʊ bɩ leminno y'a hʊnhɔ kʊ mɔɔ n'a hɩm bɩ nyɔɔdʊ y'awɔɔ ma ka?
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 A do m naa sɔ kan sarbarɛ mɔdrɔ kɩ. Kɔnnɩ gɛɛ hir, kʊ ŋ nyi bɩr bɔm mɩŋŋa, gʊaa y'a bam lɔ k'a a tʊr ka kɔnnɩ bɩ, gɛɛ hir bɩ ma?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Kʊ n huure hɛ kʊ gʊɔɔ n bɔ ŋnɩ ta yar ma, kʊ huure bɩ nyi bɩr bɔm zore, gʊɔɔ y'a bam lɔ ŋn'a dɔ ŋ ʊ, a bir n nawʊm yarbarɛ ma, k'a banka a ta?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 A do m bɩ sɔ kan awɔɔ kɩ. K'awɔɔ lemim y'a hʊnhɔ hɩ, bɩ lemim bɩ do jɩ bɩr marɛ y, ŋ y'a bam lɔ k'a hɔ k'awɔɔ n'a hɩm bɩ dɔ? A bɔ kʊ ʊ, ɩ ʊ, meer awɔɔ n'a bam vam.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Leminno ɩ durnya naa ʊ gʊta ŋn'a hʊnhɔ, bɩ ŋ woo… naa, ŋ jɩ ta ʊ.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Bɩ, kʊ mɔɔ bɩr lemim kʊ gʊaa n'a hɩm kan mɔɔ kɩ bɩ marɛ, a zaa ɩ dɩgam mɔɔ ma saana kan a kɩ, mɔɔ nɩ dɩgarɛ a zaa ma saana sɔ.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Ncɩnaaʊ bɩ, k'awɔɔ nɩ Sɛnt-Ɛspri ganwʊrɛrɔ wɔɔ ŋʊam paan… bɩ, k'a ka ganwʊrɛrɔ kʊ ŋ n'a kam kristagʊɔɔ sokʊma bɩ n ta lɛɛ sɩrakarɛ nɔ ʊ rɔ wɔɔ ma, k'awɔɔ n ŋ yɩ gʊta.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Bɩ y'a ka, gʊaa k'a nɩ lemim y'a hʊnhɔ hɩm b'a ga m, an a yɛ Woso han, kʊ Sɛnt-Ɛspri n leminno wɔɔ wusigəre ganwʊrɛ ka a ʊ sɔ.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Kʊ mɔɔ ɩ yaa dam Woso m lemim vanta m, mɔɔ heer ɩ yaa bɩ darɛ nɔ ʊ, bɩ mɔɔ bɩr hɔ kʊ mɔɔ n'a hɩm bɩ jɩ marɛ y.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Ncɩnaaʊ naa, bɔ mɔɔ n n'a barɛ? Mɔɔ yaa dam lemim y'a hʊnhɔ bɩ m, bɩ mɔɔ yaa dam lemim kʊ gʊɔɔ n'a mam bɩ m sɔ. Mɔɔ laa lɔm lemim y'a hʊnhɔ bɩ m, bɩ mɔɔ laa lɔm lemim kʊ gʊɔɔ n'a mam bɩ m sɔ.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Bala, k'ɩbɩɩ ɩ yaa dam Woso m barka lemim y'a hʊnhɔ nɩ, gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ nyɩntam sokʊmagʊɔɔ wɔɔ barla, bɩ ŋ n hɔsɩ dɔ naa nɔ ʊ rɔ wɔɔ y'a bam lɔ k'a hɩ a ʊ «Amina» ɩ barka yaa bɩ darɛ ma? Bala, ŋ bɩr hɔ k'ɩbɩɩ n'a hɩm bɩ jɩ marɛ y.
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 A a da ma, ɩbɩɩ barka yaa bɩ darɛ bɩ m bɩr mɩŋŋa gʊta, b'a bɩr a dam gʊɔɔ vantɔɔ wɔɔ han sɩrakarɛ nɔ ʊ y, kʊ ŋ bɩr hɔ k'ɩbɩɩ n'a hɩm bɩ mam bɩ tɔ ma.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Mɔɔ ɩ Woso barka dam, kʊ mɔɔ n nɩ leminno y'a hʊnhɔ hɩm gʊta, an cem awɔɔ haay han bɩ minto.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Bɩ, kʊ mɔɔ ta m nɩ kristagʊɔɔ sokʊma barla, kʊ mɔɔ meerbaanyɩ ba soor gʊɔɔ n a ma an a da ŋ han, a jɩra kʊ mɔɔ n meer ba yɔɔgʊ lemim vanta m.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 M danyɩnɔ, a bɩ tɩr a hɔɔn da am nyɩnzɛɛnnyɩnɔ hɔ bɩ nɩ y, k'a tɩr a hɔɔn da am gʊɔɔ burgurɔ hɔ bɩ m. Bɩ kʊ mimbʊnyaa bɩncɛ nɩ, k'a yɩ am nyɩnzɛɛnnyɩnɔ hɔ bɩ m.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 N y'a gʊrsɩra ba Wosoci bɩ nɔ ʊ, n ʊ:
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Naa minto bɩ, leminno y'a hʊnhɔ hɩrɛ bɩ, makra a n'a hɩnkam basɩrakənno wɔɔ m, a bɩr hɔsɩ hɩnkam sɩrakənno wɔɔ nɩ y, bɩ, wosolɛsinnɩsora meerbaa ganwʊrɛ bɩ, makra a n'a hɩnkam sɩrakənno wɔɔ m, b'a bɩr hɔsɩ hɩnkam basɩrakənno wɔɔ nɩ y.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 K'awɔɔ a so kʊ ma haay, a a da kʊ ʊ haay an nɩ lemim y'a hʊnhɔ hɩrɛ, kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ hɔsɩ dɔ a nɔ ʊ rɔ wɔɔ gɛɛ basɩrakənno bɩ gasʊ awɔɔ zi, ŋ b'a hɩrɛ ŋ ʊ, hɔɔzannɔ n'awɔɔ m na?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Bɩ k'awɔɔ haay ɩ Woso lɛ sire an nɩ som la, kʊ basɩrakər, gɛɛ gʊaa k'a n hɔsɩ dɔ naa nɔ ʊ bɩ, gasʊ awɔɔ zi, a y'a dɔrɛ a heer ʊ a ʊ, a y'a bʊnyaa bam, hɔ k'a n'a mam bɩ y'a karɛ an a dɔ a ʊ, a kʊrɔ ma, gʊaa haay n'a dʊdɔ yarm.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 Hɔ k'a n'a heer ʊ haay bɔm garga ra, bɩ n a ka an kukurə zɛ Woso taa, an Woso da ʊ, an kasɛtɩ ka, a ʊ, Woso y'awɔɔ bire ʊ, denter.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Bɔ y'a ga barɛ m kɛɛrɛ? K'awɔɔ tɩr a so kʊ ma, kʊ gʊaa ʊ k'a laa lɔ, gʊaa vanta k'a hɔ dɩnda, Woso n hɔ hɩnka gʊaa vanta m k'a n'a hɩ, kʊ gʊaa vanta ɩ lemim y'a hʊnhɔ hɩrɛ m sɔ, deem nɩ lemim bɩ wusigəre nɩ, naa woo… naa, a a ga m an ba sokʊmagʊɔɔ wɔɔ haay sɩrakarɛ talɛɛ tɔ ma.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 K'awɔɔ tɩr meer ba lemim y'a hʊnhɔ nɩ, kʊ gʊaa hɩɩya gɛɛ kaakʊ bala n meer bɩ ba lemim y'a hʊnhɔ bɩ m, deem-deem, kʊ gʊaa deem n a si an bɩr a wusigəre.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Kʊ gʊaa ba ʊ an nɩ lemim y'a hʊnhɔ bɩ wusigəm sokʊma bɩ nɔ ʊ, kʊ lemim y'a hʊnhɔ hɩrɛ zannɔ wɔɔ n ze pi, ŋnɩ bɩr a hɩrɛ a heer ʊ, ŋnɩ bɩr meer bam kan Woso kɩ.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Kʊ wosolɛsinnɩsora meerbaa ganwʊrɛ bɩ nɩ, kʊ gʊaa hɩɩya gɛɛ kaakʊ m Woso lɛ bɩ si, ŋnɩ so ra. Kʊ gʊɔɔ kʊ ŋ gɔɔta rɔ wɔɔ n a tʊr ka ŋ meerbaarɔ wɔɔ ma mɩŋŋa, ŋnɩ dɩga a Woso meerbaarɔ m denter gɛ.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Kʊ Woso hɔ hɩnka gʊaa vanta m gʊɔɔ wɔɔ barla k'a n'a hɩ, kʊ gʊaa k'a lɛɛ ka an nɩ meer bam bɩ n ze pi, kʊ bɩ n a hɔ bɩ hɩ.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Awɔɔ a da ma a Woso lɛ si a so ra haay, bɩ k'a bɩr a bam deem-deem, kʊ gʊaa haay m daahan yɩ a nɔ ʊ, ŋnɩ paŋŋa yɩ ŋnɩ ta lɛɛ.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Wosolɛsinnɩsorazannɔ wɔɔ a da ma, ŋn'a da a mɩŋŋɔɔ ma,
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 amba kristagʊɔɔ sokʊmarɔ haay n'a bam bɩ m. Bala, Woso lɛ baa warkʊma ma y, hɔ haay n ba laafɩɩ an a ga kʊ ʊ bɩ an n'a ŋʊam.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 K'awɔɔ tɩr a so kʊ ma, kʊ lannɔ wɔɔ n ze pi, ŋ ba lɛ m k'a meer ba sokʊma nɔ ʊ y, ŋnɩ nyɩnta sɩɩ… ŋnɩ bɩr a tʊr kam amba Moyiisi lɛrɔ a hɩ bɩ m.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Kʊ ŋ lɛ taa k'a laaka da hɔ niŋŋə ma k'a jɩ dɔ, kʊ ŋ n'a to ŋn'aa laaka da a zino han har ʊ. A bɩ zore kʊ lʊ m meer ba sokʊma nɔ ʊ y.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 A hɩ awɔɔ ʊ Woso lemim bɩ, a to a ʊ, awɔɔ zi ra? Gɛɛ, a gɩnga awɔɔ ʊ, awɔɔ n ta m a minto ra?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Kʊ gʊaa y'a gɩngarɛ a ʊ, wosolɛsinnɩsorazaa n a mɩ, gɛɛ a ɩ mɩsɩrbaa bam Sɛnt-Ɛspri paŋŋa nɔ ʊ, k'a n'a dɔ a ʊ, hɔ kʊ mɔɔ gʊrsɩra ba awɔɔ ma naa, Zuuba mɩŋŋa lɛ m.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Kʊ gʊaa a ʊ, a bɩ yɛm hɔ kʊ mɔɔ hɩ naa ma, k'a dɔ a ʊ, Woso n a zaa dɔ Sɛnt-Ɛspri paŋŋa mɩsɩrbaa barɛ zaa y.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Ncɩnaaʊ bɩ, m danyɩnɔ, k'a ka wosolɛsinnɩsora meerbaa ganwʊrɛ bɩ ma kan a heer kɩ haay, b'a b'a ta gʊɔɔ kʊ ŋ nɩ lemim y'a hʊnhɔ hɩm nɔ wɔɔ m toore y.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Bɩ k'a ka ma, kʊ hɔ haay woo… n ba an a ga kʊ ʊ, warkʊma bɩ yɩ ʊ y.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.