Marcos 16

bhu (BHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जब सुस्ताय कर रोज बढाय जथै, ता मरियम मगदलीनी अउ याकूब के दाय मरियम अउ सलोमी महकनी तेल खरीदिस, ता ऊ यीसु के लोथ हे लगामै निता।
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 बेरा निकडे बाले रथै, कि बड्डे बिहन्ने हप्ता के पहिले रोज, उन मरघटी हे पहुंचथै।
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 अपन हे कहै लगथै, मरघटी हे घुसै के दूरा के पथरा के कउन टरकाही?
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 जब उहां पहुंच के देखथै, कि पथरा जउन बोहत बड्डे बड रथै, पहिले लग ढलगे हबै।
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 मरघटी के भित्तर गइन ता, उन अक्ठी जबान के देखथै, जउन लम्बा रथै, अउ चरका खुरथा पइजामा ओढे खउनी पल्ला बइठे हर देखिन, अउ बोहत चकरा जथै।
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 ऊ उनखर लग कथै, झइ चकित होबा, तुम यीसु नासरी के जउन क्रूस हे चढाय गय हबै, उके ढूंढथा, ऊ जी उठे हबै, हइ जिघा के देखा, जिहां ओही मडाय रथै।
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 पय तुम जा, अउ ओखर चेला अउ पतरस लग गुठे, कि ऊ तुम्हर लग आगू गलील नगर छो पहुंचही, जसना ऊ तुम्हर लग गुठे रहै, तुम उके उहै छो देखिहा।
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 हरबी मरियम मगदलीनी मरघटी लग निकडके ऊ दउरे जथै, काखे ऊ बोहत चकित रथै, उन कउनो लग कुछु नेहको कथै, काखे कि उन डेराय रहिन।
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 हप्ता के पहिले बिहन्ने रोज जिन्दा होय के बाद हे, यीसु अगुन्नै मरियम मगदलीनी के दिखाई देथै, जेहमा लग यीसु सातठे भुतवा के निकाडे रथै।
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 जउन मनसे यीसु के संग रथै, ऊ रोउत रहिन अउ दुख हे पडे रथै, उनही मरियम मगदलीनी जाय के गुठेथै।
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 जब उनही पता चलथै, कि यीसु जिन्दा हुइ गय हबै, अउ मनसे ओही देखे रथै, तउभरमा मरियम के उप्पर बिस्वास नेहको करथै।
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 एखर बाद यीसु अलगे मेर लग दुइठे चेलन के दिखाई देथै, जउन गांव के पल्ला जथै।
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 उन जाय के बाकी मनसे के खबर गुठेथै, पय उनो बिस्वास नेहको करथै।
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 गेराठे चेला जब भात खाये के बइठत रहै, ता यीसु अचानक आथै, अउ उनखर अबिस्वास अउ मन के कठोर होय लग बिस्वास नेहको करथै, ता ऊ गधारिस इहैनिता कि ओखर जी उठे के बाद देखेबाले के बात पय उन बिस्वास नेहको करथै।
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 यीसु उनखर कथै, दुनिया हे जाय के सगलू मनसेन के संदेस के परचार करा।
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 जउन बिस्वास करथै, अउ बतिस्मा लेथै, उहै मुकति पइहिन, पय जउन बिस्वास नेहको करथै, ऊ मनसे दोसी ठहरहिन।
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 जउन मनसे बिस्वास करथै, ऊ ई चिन्हा होही ऊ मोर नाम लग भुतवा के निकाडही, अउ नबा-नबा बोली बोलहिन।
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 अगर सपुवा उनखर हाथ हे लपट जाय अउ कउ उनके जहर दइदे, तउ उनके नुसकान नेहको होही, ऊ मनसे नंगहा के उप्पर हाथ मडाही, अउ उन निक्खा हुइ जही।
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 उन मनसेन लग बात करथै, परभु यीसु के स्वरग छो उठाय लइ जथै, अउ तब ऊ भगवान के दहिना पल्ला बइठ गइस।
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 अउ चेला उहां लग निकडके हर जिघा परचार करथै, अउ परभु उनखर संग चिन्हा अउ चकित के दवारा संग होथै, बचन के मजबूत करथै। ओसनेन होय।
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.