Marcos 16
bhu (BHU) vs ARA
1 जब सुस्ताय कर रोज बढाय जथै, ता मरियम मगदलीनी अउ याकूब के दाय मरियम अउ सलोमी महकनी तेल खरीदिस, ता ऊ यीसु के लोथ हे लगामै निता।
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 बेरा निकडे बाले रथै, कि बड्डे बिहन्ने हप्ता के पहिले रोज, उन मरघटी हे पहुंचथै।
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 अपन हे कहै लगथै, मरघटी हे घुसै के दूरा के पथरा के कउन टरकाही?
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 जब उहां पहुंच के देखथै, कि पथरा जउन बोहत बड्डे बड रथै, पहिले लग ढलगे हबै।
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 मरघटी के भित्तर गइन ता, उन अक्ठी जबान के देखथै, जउन लम्बा रथै, अउ चरका खुरथा पइजामा ओढे खउनी पल्ला बइठे हर देखिन, अउ बोहत चकरा जथै।
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 ऊ उनखर लग कथै, झइ चकित होबा, तुम यीसु नासरी के जउन क्रूस हे चढाय गय हबै, उके ढूंढथा, ऊ जी उठे हबै, हइ जिघा के देखा, जिहां ओही मडाय रथै।
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 पय तुम जा, अउ ओखर चेला अउ पतरस लग गुठे, कि ऊ तुम्हर लग आगू गलील नगर छो पहुंचही, जसना ऊ तुम्हर लग गुठे रहै, तुम उके उहै छो देखिहा।
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 हरबी मरियम मगदलीनी मरघटी लग निकडके ऊ दउरे जथै, काखे ऊ बोहत चकित रथै, उन कउनो लग कुछु नेहको कथै, काखे कि उन डेराय रहिन।
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 हप्ता के पहिले बिहन्ने रोज जिन्दा होय के बाद हे, यीसु अगुन्नै मरियम मगदलीनी के दिखाई देथै, जेहमा लग यीसु सातठे भुतवा के निकाडे रथै।
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 जउन मनसे यीसु के संग रथै, ऊ रोउत रहिन अउ दुख हे पडे रथै, उनही मरियम मगदलीनी जाय के गुठेथै।
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 जब उनही पता चलथै, कि यीसु जिन्दा हुइ गय हबै, अउ मनसे ओही देखे रथै, तउभरमा मरियम के उप्पर बिस्वास नेहको करथै।
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 एखर बाद यीसु अलगे मेर लग दुइठे चेलन के दिखाई देथै, जउन गांव के पल्ला जथै।
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 उन जाय के बाकी मनसे के खबर गुठेथै, पय उनो बिस्वास नेहको करथै।
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 गेराठे चेला जब भात खाये के बइठत रहै, ता यीसु अचानक आथै, अउ उनखर अबिस्वास अउ मन के कठोर होय लग बिस्वास नेहको करथै, ता ऊ गधारिस इहैनिता कि ओखर जी उठे के बाद देखेबाले के बात पय उन बिस्वास नेहको करथै।
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 यीसु उनखर कथै, दुनिया हे जाय के सगलू मनसेन के संदेस के परचार करा।
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 जउन बिस्वास करथै, अउ बतिस्मा लेथै, उहै मुकति पइहिन, पय जउन बिस्वास नेहको करथै, ऊ मनसे दोसी ठहरहिन।
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 जउन मनसे बिस्वास करथै, ऊ ई चिन्हा होही ऊ मोर नाम लग भुतवा के निकाडही, अउ नबा-नबा बोली बोलहिन।
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 अगर सपुवा उनखर हाथ हे लपट जाय अउ कउ उनके जहर दइदे, तउ उनके नुसकान नेहको होही, ऊ मनसे नंगहा के उप्पर हाथ मडाही, अउ उन निक्खा हुइ जही।
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 उन मनसेन लग बात करथै, परभु यीसु के स्वरग छो उठाय लइ जथै, अउ तब ऊ भगवान के दहिना पल्ला बइठ गइस।
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 अउ चेला उहां लग निकडके हर जिघा परचार करथै, अउ परभु उनखर संग चिन्हा अउ चकित के दवारा संग होथै, बचन के मजबूत करथै। ओसनेन होय।
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.