Marcos 16
bhu (BHU) vs NAA
1 जब सुस्ताय कर रोज बढाय जथै, ता मरियम मगदलीनी अउ याकूब के दाय मरियम अउ सलोमी महकनी तेल खरीदिस, ता ऊ यीसु के लोथ हे लगामै निता।
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 बेरा निकडे बाले रथै, कि बड्डे बिहन्ने हप्ता के पहिले रोज, उन मरघटी हे पहुंचथै।
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 अपन हे कहै लगथै, मरघटी हे घुसै के दूरा के पथरा के कउन टरकाही?
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 जब उहां पहुंच के देखथै, कि पथरा जउन बोहत बड्डे बड रथै, पहिले लग ढलगे हबै।
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 मरघटी के भित्तर गइन ता, उन अक्ठी जबान के देखथै, जउन लम्बा रथै, अउ चरका खुरथा पइजामा ओढे खउनी पल्ला बइठे हर देखिन, अउ बोहत चकरा जथै।
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 ऊ उनखर लग कथै, झइ चकित होबा, तुम यीसु नासरी के जउन क्रूस हे चढाय गय हबै, उके ढूंढथा, ऊ जी उठे हबै, हइ जिघा के देखा, जिहां ओही मडाय रथै।
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 पय तुम जा, अउ ओखर चेला अउ पतरस लग गुठे, कि ऊ तुम्हर लग आगू गलील नगर छो पहुंचही, जसना ऊ तुम्हर लग गुठे रहै, तुम उके उहै छो देखिहा।
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 हरबी मरियम मगदलीनी मरघटी लग निकडके ऊ दउरे जथै, काखे ऊ बोहत चकित रथै, उन कउनो लग कुछु नेहको कथै, काखे कि उन डेराय रहिन।
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 हप्ता के पहिले बिहन्ने रोज जिन्दा होय के बाद हे, यीसु अगुन्नै मरियम मगदलीनी के दिखाई देथै, जेहमा लग यीसु सातठे भुतवा के निकाडे रथै।
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 जउन मनसे यीसु के संग रथै, ऊ रोउत रहिन अउ दुख हे पडे रथै, उनही मरियम मगदलीनी जाय के गुठेथै।
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 जब उनही पता चलथै, कि यीसु जिन्दा हुइ गय हबै, अउ मनसे ओही देखे रथै, तउभरमा मरियम के उप्पर बिस्वास नेहको करथै।
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 एखर बाद यीसु अलगे मेर लग दुइठे चेलन के दिखाई देथै, जउन गांव के पल्ला जथै।
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 उन जाय के बाकी मनसे के खबर गुठेथै, पय उनो बिस्वास नेहको करथै।
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 गेराठे चेला जब भात खाये के बइठत रहै, ता यीसु अचानक आथै, अउ उनखर अबिस्वास अउ मन के कठोर होय लग बिस्वास नेहको करथै, ता ऊ गधारिस इहैनिता कि ओखर जी उठे के बाद देखेबाले के बात पय उन बिस्वास नेहको करथै।
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 यीसु उनखर कथै, दुनिया हे जाय के सगलू मनसेन के संदेस के परचार करा।
15 E disse-lhes:
16 जउन बिस्वास करथै, अउ बतिस्मा लेथै, उहै मुकति पइहिन, पय जउन बिस्वास नेहको करथै, ऊ मनसे दोसी ठहरहिन।
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 जउन मनसे बिस्वास करथै, ऊ ई चिन्हा होही ऊ मोर नाम लग भुतवा के निकाडही, अउ नबा-नबा बोली बोलहिन।
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 अगर सपुवा उनखर हाथ हे लपट जाय अउ कउ उनके जहर दइदे, तउ उनके नुसकान नेहको होही, ऊ मनसे नंगहा के उप्पर हाथ मडाही, अउ उन निक्खा हुइ जही।
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 उन मनसेन लग बात करथै, परभु यीसु के स्वरग छो उठाय लइ जथै, अउ तब ऊ भगवान के दहिना पल्ला बइठ गइस।
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 अउ चेला उहां लग निकडके हर जिघा परचार करथै, अउ परभु उनखर संग चिन्हा अउ चकित के दवारा संग होथै, बचन के मजबूत करथै। ओसनेन होय।
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.