Gálatas 1

bhu (BHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 हइ चिट्ठी पोलुस के पार लग हबै, जउन अक्ठी चेला हबै, जउन न कउनो मनसेन के पार लग अउ न मनसे के दवारा, बलुक खुदय यीसु मसीह अउ भगवान बाफ मोके चेला ठहराय हबै, जउन यीसु के मरे हर मसे फेरै जिन्दा करिस।
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 मै अउ जेतका भाई बेहन मोर संग हबै, गलातिया परदेस के मंडली के सोगत करथन।
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 हमर बाफ भगवान अउ परभु यीसु मसीह तुमही अनुगरह अउ सान्ति दे।
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 मसीह हमर पापन के खातिर अपन खुद के दइ दइस, जेखर लग ऊ हमर बाफ भगवान के इक्छा के जसना हमके बरतमान पापमय युग दुनिया लग हमके छडाबै।
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 ओखर महिमा अउ बडाई सबरोज होवत रहै। ओसनेन होय।
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 मोके चकित होथै, कि एतका हरबी तुम यीसु मसीह लग जउन अपन बडे अनुगरह किरपा लग तुमके मुकति दय रथै, तुम मनसेन दूसर के संदेस के स्वीकारथा।
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 पय ऊ दूसर संदेस नेहको हबै, पय बात ई हबै कि केतका असना हबै जउन तुमके तकलीप देथै अउ मसीह के संदेस के बिगाडै चाहथै।
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 पय अगर हम या स्वरग लग कउ स्वरगदूत ऊ संदेस के छांड कउनो दूसर संदेस सुनामै ता ऊ सापित हबै,
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 जसना हम पहिले कहि चुके हवन, उहै दोहराथो जउन सुभ संदेस तोके मिले हबै, अगर कउ ओखर ले अलगे सुभ संदेस तोके सुनाही ता ऊ सापित हबै।
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 अब मै का मनसेन के मानथो या भगवान के? का मै मनसेन के खुस करै चाहथो? अगर मै अब तक मनसेन के खुस करै चाहथो, ता मै मसीह के हरवाह नेहको होतो।
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 पिरिया हे भाई, मै तुम मनसेन के बिस्वास देबाउथों, कि जउन संदेस मै सुनाय हव, ऊ कउनो मनसे के दिमाक के उपज नेहको हबै।
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 मै कउनो मनसे के हाथ लग उके न तो ग्रहन करेव अउ न सिखहों बलुक खुदय यीसु मसीह ओही मोर हे परगट करिस।
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 यहूदी समाज हे जउन पहिले मोर चाल चलन रथै, ओखर बारे हे तुम सुन चुके हबा कि मै भगवान के मंडली के बोहत सताउत अउ बरबाद करत रहों।
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 अपन बोहत बेरादरी बालेन लग जउन मोर उमर के रथै, यहूदी समाज हे बोहत आगू रहन अउ अपन परदादन के रीति रिबाज हे बोहत आगू रथो।
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 पय भगवान के जउन मोर दाय के लादा लग मोके ठहराइस अउ अपन अनुगरह लग बुलाइस,
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 जब इक्छा हुइस कि मोर हे अपन टोरवा परगट करिस, कि मै गैर यहूदी के ओखर संदेस सुनाई, ऊ टेम हरबी मै कउनो मनसे लग कउनो मेर के सलाह खून लग नेहको लयो।
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 अउ न मै उन मनसेन के लिघ्घो यरुसलेम गयों, जउन मोर लग पहिले चेला बन गय रथै, बलुक मै अरब इलाका के कढ गयों अउ फेर उहां लग दमिस्क लउट आयों।
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 फेर तीन साल के बाद मै पतरस कैफा लग जानकारी पावै के निता यरुसलेम गयों अउ ओखर लिघ्घो पंदरह रोज तक रहों।
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 पय उहां मै परभु के भाई याकूब के छांडके अउ कउनो दूसर चेला लग नेहको मिलो।
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 जउन बात मै तुमके लिखथो, देखा, भगवान के उपस्थित जानके कथो, कि ऊ झूठ नेहको हबै।
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 एखर बाद मै सीरिया अउ किलिकिया परदेस हे गयों।
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 पय यहूदिया के मंडली जउन मसीह के मानथै, मोके कबहुन नेहको देखे रथै।
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 पय इहै सुनै करत रथै कि जउन हमके पहिले सताय रथै, ऊ अब उहै बिस्वास के संदेस सुनाथै, जउन पहिले नास करै के परयास करथै।
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 अउ मंडली मोर बारे हे भगवान के महिमा करथै।
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.