Gálatas 1
bhu (BHU) vs ARIB
1 हइ चिट्ठी पोलुस के पार लग हबै, जउन अक्ठी चेला हबै, जउन न कउनो मनसेन के पार लग अउ न मनसे के दवारा, बलुक खुदय यीसु मसीह अउ भगवान बाफ मोके चेला ठहराय हबै, जउन यीसु के मरे हर मसे फेरै जिन्दा करिस।
1 Paulo, apóstolo {não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos},
2 मै अउ जेतका भाई बेहन मोर संग हबै, गलातिया परदेस के मंडली के सोगत करथन।
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 हमर बाफ भगवान अउ परभु यीसु मसीह तुमही अनुगरह अउ सान्ति दे।
3 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 मसीह हमर पापन के खातिर अपन खुद के दइ दइस, जेखर लग ऊ हमर बाफ भगवान के इक्छा के जसना हमके बरतमान पापमय युग दुनिया लग हमके छडाबै।
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ओखर महिमा अउ बडाई सबरोज होवत रहै। ओसनेन होय।
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 मोके चकित होथै, कि एतका हरबी तुम यीसु मसीह लग जउन अपन बडे अनुगरह किरपा लग तुमके मुकति दय रथै, तुम मनसेन दूसर के संदेस के स्वीकारथा।
6 Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
7 पय ऊ दूसर संदेस नेहको हबै, पय बात ई हबै कि केतका असना हबै जउन तुमके तकलीप देथै अउ मसीह के संदेस के बिगाडै चाहथै।
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 पय अगर हम या स्वरग लग कउ स्वरगदूत ऊ संदेस के छांड कउनो दूसर संदेस सुनामै ता ऊ सापित हबै,
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.
9 जसना हम पहिले कहि चुके हवन, उहै दोहराथो जउन सुभ संदेस तोके मिले हबै, अगर कउ ओखर ले अलगे सुभ संदेस तोके सुनाही ता ऊ सापित हबै।
9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 अब मै का मनसेन के मानथो या भगवान के? का मै मनसेन के खुस करै चाहथो? अगर मै अब तक मनसेन के खुस करै चाहथो, ता मै मसीह के हरवाह नेहको होतो।
10 Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 पिरिया हे भाई, मै तुम मनसेन के बिस्वास देबाउथों, कि जउन संदेस मै सुनाय हव, ऊ कउनो मनसे के दिमाक के उपज नेहको हबै।
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;
12 मै कउनो मनसे के हाथ लग उके न तो ग्रहन करेव अउ न सिखहों बलुक खुदय यीसु मसीह ओही मोर हे परगट करिस।
12 porque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 यहूदी समाज हे जउन पहिले मोर चाल चलन रथै, ओखर बारे हे तुम सुन चुके हबा कि मै भगवान के मंडली के बोहत सताउत अउ बरबाद करत रहों।
13 Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
14 अपन बोहत बेरादरी बालेन लग जउन मोर उमर के रथै, यहूदी समाज हे बोहत आगू रहन अउ अपन परदादन के रीति रिबाज हे बोहत आगू रथो।
14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 पय भगवान के जउन मोर दाय के लादा लग मोके ठहराइस अउ अपन अनुगरह लग बुलाइस,
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 जब इक्छा हुइस कि मोर हे अपन टोरवा परगट करिस, कि मै गैर यहूदी के ओखर संदेस सुनाई, ऊ टेम हरबी मै कउनो मनसे लग कउनो मेर के सलाह खून लग नेहको लयो।
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
17 अउ न मै उन मनसेन के लिघ्घो यरुसलेम गयों, जउन मोर लग पहिले चेला बन गय रथै, बलुक मै अरब इलाका के कढ गयों अउ फेर उहां लग दमिस्क लउट आयों।
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 फेर तीन साल के बाद मै पतरस कैफा लग जानकारी पावै के निता यरुसलेम गयों अउ ओखर लिघ्घो पंदरह रोज तक रहों।
18 Depois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.
19 पय उहां मै परभु के भाई याकूब के छांडके अउ कउनो दूसर चेला लग नेहको मिलो।
19 Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 जउन बात मै तुमके लिखथो, देखा, भगवान के उपस्थित जानके कथो, कि ऊ झूठ नेहको हबै।
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 एखर बाद मै सीरिया अउ किलिकिया परदेस हे गयों।
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 पय यहूदिया के मंडली जउन मसीह के मानथै, मोके कबहुन नेहको देखे रथै।
22 Não era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;
23 पय इहै सुनै करत रथै कि जउन हमके पहिले सताय रथै, ऊ अब उहै बिस्वास के संदेस सुनाथै, जउन पहिले नास करै के परयास करथै।
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;
24 अउ मंडली मोर बारे हे भगवान के महिमा करथै।
24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.