Efésios 2

bhu (BHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अक टेम रथै, जब तुम उन अपराधन अउ पाप के निता आतमिक रूप लग मरे हर रथा।
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 पिछले टेम हे तुम हइ दुनिया के चाल चलन बादर के हक जमामै बाले भुतवा के बस हे रथा, मतलब ऊ आतमा जउन अबे तक आदेस न मानै बाले हे काम करथै, उहै के जसना जीवन जियत रथन।
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 एहमा हमु सबके सब आगू अपन देह के क्रोध के दिन बितात रथन अउ इन देह अउ मन के इक्छा पूर करथन अउ दूसर मनसेन के जसना आदत लग भगवान के सजा के लायक रथन।
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 पय भगवान जउन दया के धनी हबै, हम अपन पाप के कारन मरे गय रथन, पय भगवान हमर लग बोहत माया करिस।
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 जब हम पाप के कारन मरे हर रथन, ता हमही मसीह के साथ जीवन मिलिस अउ अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै,
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 भगवान यीसु मसीह के संग हमके फेरै लग जिन्दा करिस अउ उहै के संग स्वरग जिघा हे बइठाइस।
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 ताकि आमै बाले टेम हे ऊ यीसु मसीह के दवारा जउन हमर निता पीढी हबै, ऊ खतम नेहको होय बाले अनुगरह हे बोहत डेरा के देखा सकै।
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 काखे बिस्वास के दवारा अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै अउ हइ तुम्हर पल्ला लग नेहको, पय भगवान के बरदान हबै,
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 हइ तुम्हर कउनो काम के कारन नेहको मिलथै, असना झइ होय कि कउ घमंड करै।
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 भगवान हमही बनाइस, ऊ यीसु मसीह हे हमके बनाइस, जेखर लग हम ऊ निक्खा कामन के पूर करथन, जेही भगवान हमर निता पहिले तइयार करे हबै।
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 तुम पइदाइसी लग गैर यहूदी हबा अउ उन मनसेन दवारा बिना खतना बाले कहे जथै, जिनखर देह हे खतना करे गय हबै।
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 तुम मनसे ऊ टेम मसीह लग अलगे रथा अउ इस्राएल समूह के बाहिर रथन अउ टीमा के बाचा लग, अनजान रथन अउ हइ दुनिया हे आसा के नेहको जानथन अउ भगवान लग दुरिहां रथन।
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 पय यीसु हे तुम पहिले दुरिहां रथा, पय यीसु मसीह हे अक हुइके तुम अब मसीह के खून के दवारा लिघ्घो आ गय हबा।
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 काखे उहै हमर मेल मिलाप करवाइस, उन यहूदी अउ गैर यहूदी के अक्ठी कर दय हबै, अउ दोनोन के बीच अलगे जउन फूट डाले बाले बैरी के भीठी रथै, उके यीसु अपन देह के बलिदान के दवारा गिराय दइस।
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 जउन यहूदी किताब के नियम गैर यहूदी के यहूदी लग अलगे करके रखे रथै, ओही यीसु अपन मिरतू लग खतम के दइस, हइ दोनोन के बीच हे मिलाप करके अपन हे अक्ठी नबा मनसे बनाइस।
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 ऊ क्रूस के दवारा दोनोन के अक्ठी देह हे, भगवान के संग मेल जोल कराइस अउ हइ मेर बैरी के नास के दइस।
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 तब मसीह आयके सान्ति के संदेस सुनाइस जउन गैर यहूदी हुइके दुरिहां रथा अउ उन यहूदी मनसे के जउन लिघ्घो रथै।
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 काखे उहै के दवारा हमही दोनोन के अक्ठी आतमा हे बाफ के लिघ्घो पहुंच सकथन।
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 इहैनिता तुम अब परदेसी अउ मेहमान नेहको रहा, पय पवितर मनसेन के संगी नागरिक अउ भगवान के परवार के हुइ गय हबा।
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 तुम्हर रचना ऊ घर के जसना हबै, जउन चेला अउ ग्यानी मनसे के नीह हे ठाढ हबै अउ जेखर खुटान के पथरा खुद यीसु मसीह हबै।
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 यीसु हे पूर घर बने हबै अउ उहै हे बिस्वासी मनसे जुरके परभु हे अक्ठी पवितर मन्दिर बनत जथै।
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 तुमो अक संग मिलके भगवान के निता अक्ठी असना रहै के निता भवन बनाय जथै, जिहां भगवान अपन आतमा के दवारा रथै।
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.