Efésios 2

bhu (BHU) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 अक टेम रथै, जब तुम उन अपराधन अउ पाप के निता आतमिक रूप लग मरे हर रथा।
1 Marasika kwa ayub i himorob, anayabin kwa afanasair i ra’at, naatu a bowabow kakafih auman i ra’at.
2 पिछले टेम हे तुम हइ दुनिया के चाल चलन बादर के हक जमामै बाले भुतवा के बस हे रथा, मतलब ऊ आतमा जउन अबे तक आदेस न मानै बाले हे काम करथै, उहै के जसना जीवन जियत रथन।
2 Nati ana veya’amaim kwa i tafaram ana yawas kakafin buw dogor wanawanan bowabow kakafin awan karatan, gagub wanawanan afiy hai bonawiyenayan fanah kwabai kwabi’ufununih, naatu boun nati afiy kakafih i hima sabuw hinawiyih God tibifanasair.
3 एहमा हमु सबके सब आगू अपन देह के क्रोध के दिन बितात रथन अउ इन देह अउ मन के इक्छा पूर करथन अउ दूसर मनसेन के जसना आदत लग भगवान के सजा के लायक रथन।
3 Marasika it auman ata yawas i nati sabuw hai yawasabe wanawanahimaim bairi tama, biyat ana kok naatu ata not kakafih abisa sinafumih tanotanot i tasisinafumo. Naatu nati yawas atamanin biyat ana kokomaim tama tasisinaf God ana baimakiy sabuw afa baitihimih bobogaigiwas it auman boro tatab.
4 पय भगवान जउन दया के धनी हबै, हम अपन पाप के कारन मरे गय रथन, पय भगवान हमर लग बोहत माया करिस।
4 Baise God ana kabeber i ra’at karsuwei, naatu ana yabow it isat i ra’at kwanekwan,
5 जब हम पाप के कारन मरे हर रथन, ता हमही मसीह के साथ जीवन मिलिस अउ अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै,
5 basit it ata kakafihine God fanan tasair ayubit morob. Baise God buwit tana Keriso wanawananamaim tarun yawas itit. Iti i God ana bosiyasiyaramaim kwa yawas kwabai.
6 भगवान यीसु मसीह के संग हमके फेरै लग जिन्दा करिस अउ उहै के संग स्वरग जिघा हे बइठाइस।
6 Naatu God Keriso Jesu bobora’ah ana maramaim, it i wanawananamaim bairit bora’ahit tayen bairi tabi’aiwob,
7 ताकि आमै बाले टेम हे ऊ यीसु मसीह के दवारा जउन हमर निता पीढी हबै, ऊ खतम नेहको होय बाले अनुगरह हे बोहत डेरा के देखा सकै।
7 saise God ana kabeber wanatowanin etei iti Jesu Keriso wanawananamaim ana yabow i’obaiyit ta’itin.
8 काखे बिस्वास के दवारा अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै अउ हइ तुम्हर पल्ला लग नेहको, पय भगवान के बरदान हबै,
8 Anayabin God ana manaw ana kabeberamaim kwa kwaitumatum yawas kwabai. Men kwa raro bababanamaim yawas kwabaimih, baise God ana siwar kwa isa.
9 हइ तुम्हर कउनो काम के कारन नेहको मिलथै, असना झइ होय कि कउ घमंड करै।
9 Men a bowabowamaim kwabai, imih men yait ta iti yawas isan nao ra’ara’atamih.
10 भगवान हमही बनाइस, ऊ यीसु मसीह हे हमके बनाइस, जेखर लग हम ऊ निक्खा कामन के पूर करथन, जेही भगवान हमर निता पहिले तइयार करे हबै।
10 Anayabin it etei i God ana bowayah sabuw, God sinafit Keriso Jesu wanawanan tarun ta’imon tamatar, God bowabow gewasih bowamih marasika yayakitifuw i tanabow.
11 तुम पइदाइसी लग गैर यहूदी हबा अउ उन मनसेन दवारा बिना खतना बाले कहे जथै, जिनखर देह हे खतना करे गय हबै।
11 Marasika kwa a tufuwamaim i Ufun Sabuw, “A’ar mo’oh tutufih kwatufuw, imih Jew sabuw kwa isa i men God ana sabuw hirouw hio’omih, anayabin kwa a’ar kanabih i men hi’afuw, baise Jew sabuw hai a’ar kanabih i afu’afuw, (nati i ibo hai kwafirin ana baimonok imih orot isah tisisinaf) kwa marasika mi’itube kwama’am i kwananot.
12 तुम मनसे ऊ टेम मसीह लग अलगे रथा अउ इस्राएल समूह के बाहिर रथन अउ टीमा के बाचा लग, अनजान रथन अउ हइ दुनिया हे आसा के नेहको जानथन अउ भगवान लग दुरिहां रथन।
12 Nati ana veya’amaim kwa i Keriso biyanamaim kusibi kwatit, naatu Israel hai baibasit ana fef men kwabai, tauman sabuw obaibasit ana omatanen ufunane kwama’ama. Naatu men kafa’imo sawar ta boro uf nan isan kwanot nuhifot kwama’amamih, aur God en asir kwama’am kwanekwan.
13 पय यीसु हे तुम पहिले दुरिहां रथा, पय यीसु मसीह हे अक हुइके तुम अब मसीह के खून के दवारा लिघ्घो आ गय हबा।
13 Baise boun Keriso Jesu wanawananamaim kwa iyab marasika nabineika kwama’am, Keriso morob ana rara re’ere imaim kwa buwi kwana kwaiyubin.
14 काखे उहै हमर मेल मिलाप करवाइस, उन यहूदी अउ गैर यहूदी के अक्ठी कर दय हबै, अउ दोनोन के बीच अलगे जउन फूट डाले बाले बैरी के भीठी रथै, उके यीसु अपन देह के बलिदान के दवारा गिराय दइस।
14 Anayabin Keriso taiyuwin biyanamaim ma toutuman ana fur tarakwib itaiy re, tufuw bai tit, Jew sabuw naatu Ufun Sabuw etei buwit tana ita’imonit.
15 जउन यहूदी किताब के नियम गैर यहूदी के यहूदी लग अलगे करके रखे रथै, ओही यीसु अपन मिरतू लग खतम के दइस, हइ दोनोन के बीच हे मिलाप करके अपन हे अक्ठी नबा मनसे बनाइस।
15 Jew hai ofafar, hai obaiyunen tur, naatu hai bonawiyen tur etei bosair, sabuw big rou’ab hima’am bow hina ita’imon big ta’imon matar, tufuw e’afuw.
16 ऊ क्रूस के दवारा दोनोन के अक्ठी देह हे, भगवान के संग मेल जोल कराइस अउ हइ मेर बैरी के नास के दइस।
16 Keriso anamorob onaf afe’enamaim momorob ana veya big rou’ab hairi ufu’ufut hima’am i biyanamaim big buwih hina God bairi hitounuw.
17 तब मसीह आयके सान्ति के संदेस सुनाइस जउन गैर यहूदी हुइके दुरिहां रथा अउ उन यहूदी मनसे के जउन लिघ्घो रथै।
17 Imih Keriso na Tur Gewasin Tufuw isan, kwa Jew sabuw iti yubin kwama’am isa binan naatu Ufun Sabuw ef yok kwama’am isa binan.
18 काखे उहै के दवारा हमही दोनोन के अक्ठी आतमा हे बाफ के लिघ्घो पहुंच सकथन।
18 Anayabin Jesu wanawananamaim, it Jew sabuw naatu Ufun Sabuw etei i karam boro Anun Kakafiyin ta’imon ana baibaisamaim tanan Tamat God nanamaim tana tit.
19 इहैनिता तुम अब परदेसी अउ मेहमान नेहको रहा, पय पवितर मनसेन के संगी नागरिक अउ भगवान के परवार के हुइ गय हबा।
19 Imih kwa Ufun Sabuw, boun ana veya kwa i men tauman sabuw o nanawan sabuw na’atube kwama’amamih. Baise kwa i boun kwana God ana sabuw bairi big ta’imon matar, naatu God kwaifamen i ana nibur kwamatar.
20 तुम्हर रचना ऊ घर के जसना हबै, जउन चेला अउ ग्यानी मनसे के नीह हे ठाढ हबै अउ जेखर खुटान के पथरा खुद यीसु मसीह हबै।
20 Kwa i kob abarayah naatu dinab oro’orot hitutut hibatabat tafanamaim auman hiwowabari, tutut an i Keriso Jesu akisin.
21 यीसु हे पूर घर बने हबै अउ उहै हे बिस्वासी मनसे जुरके परभु हे अक्ठी पवितर मन्दिर बनत जथै।
21 I akisinamo bar tutufin etei bai na ku’ay naatu wowab yen bar kakafiyin matar ya’asair God nowanamih itin.
22 तुमो अक संग मिलके भगवान के निता अक्ठी असना रहै के निता भवन बनाय जथै, जिहां भगवान अपन आतमा के दवारा रथै।
22 I wanawananamaim kwa auman wowabari, sabuw afa bairi, naatu i ana ma’ama efan kwamatar, God Anuninane imaim ema’ama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.