Efésios 2

bhu (BHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अक टेम रथै, जब तुम उन अपराधन अउ पाप के निता आतमिक रूप लग मरे हर रथा।
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 पिछले टेम हे तुम हइ दुनिया के चाल चलन बादर के हक जमामै बाले भुतवा के बस हे रथा, मतलब ऊ आतमा जउन अबे तक आदेस न मानै बाले हे काम करथै, उहै के जसना जीवन जियत रथन।
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 एहमा हमु सबके सब आगू अपन देह के क्रोध के दिन बितात रथन अउ इन देह अउ मन के इक्छा पूर करथन अउ दूसर मनसेन के जसना आदत लग भगवान के सजा के लायक रथन।
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 पय भगवान जउन दया के धनी हबै, हम अपन पाप के कारन मरे गय रथन, पय भगवान हमर लग बोहत माया करिस।
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 जब हम पाप के कारन मरे हर रथन, ता हमही मसीह के साथ जीवन मिलिस अउ अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै,
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 भगवान यीसु मसीह के संग हमके फेरै लग जिन्दा करिस अउ उहै के संग स्वरग जिघा हे बइठाइस।
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 ताकि आमै बाले टेम हे ऊ यीसु मसीह के दवारा जउन हमर निता पीढी हबै, ऊ खतम नेहको होय बाले अनुगरह हे बोहत डेरा के देखा सकै।
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 काखे बिस्वास के दवारा अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै अउ हइ तुम्हर पल्ला लग नेहको, पय भगवान के बरदान हबै,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 हइ तुम्हर कउनो काम के कारन नेहको मिलथै, असना झइ होय कि कउ घमंड करै।
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 भगवान हमही बनाइस, ऊ यीसु मसीह हे हमके बनाइस, जेखर लग हम ऊ निक्खा कामन के पूर करथन, जेही भगवान हमर निता पहिले तइयार करे हबै।
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 तुम पइदाइसी लग गैर यहूदी हबा अउ उन मनसेन दवारा बिना खतना बाले कहे जथै, जिनखर देह हे खतना करे गय हबै।
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 तुम मनसे ऊ टेम मसीह लग अलगे रथा अउ इस्राएल समूह के बाहिर रथन अउ टीमा के बाचा लग, अनजान रथन अउ हइ दुनिया हे आसा के नेहको जानथन अउ भगवान लग दुरिहां रथन।
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 पय यीसु हे तुम पहिले दुरिहां रथा, पय यीसु मसीह हे अक हुइके तुम अब मसीह के खून के दवारा लिघ्घो आ गय हबा।
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 काखे उहै हमर मेल मिलाप करवाइस, उन यहूदी अउ गैर यहूदी के अक्ठी कर दय हबै, अउ दोनोन के बीच अलगे जउन फूट डाले बाले बैरी के भीठी रथै, उके यीसु अपन देह के बलिदान के दवारा गिराय दइस।
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 जउन यहूदी किताब के नियम गैर यहूदी के यहूदी लग अलगे करके रखे रथै, ओही यीसु अपन मिरतू लग खतम के दइस, हइ दोनोन के बीच हे मिलाप करके अपन हे अक्ठी नबा मनसे बनाइस।
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 ऊ क्रूस के दवारा दोनोन के अक्ठी देह हे, भगवान के संग मेल जोल कराइस अउ हइ मेर बैरी के नास के दइस।
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 तब मसीह आयके सान्ति के संदेस सुनाइस जउन गैर यहूदी हुइके दुरिहां रथा अउ उन यहूदी मनसे के जउन लिघ्घो रथै।
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 काखे उहै के दवारा हमही दोनोन के अक्ठी आतमा हे बाफ के लिघ्घो पहुंच सकथन।
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 इहैनिता तुम अब परदेसी अउ मेहमान नेहको रहा, पय पवितर मनसेन के संगी नागरिक अउ भगवान के परवार के हुइ गय हबा।
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 तुम्हर रचना ऊ घर के जसना हबै, जउन चेला अउ ग्यानी मनसे के नीह हे ठाढ हबै अउ जेखर खुटान के पथरा खुद यीसु मसीह हबै।
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 यीसु हे पूर घर बने हबै अउ उहै हे बिस्वासी मनसे जुरके परभु हे अक्ठी पवितर मन्दिर बनत जथै।
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 तुमो अक संग मिलके भगवान के निता अक्ठी असना रहै के निता भवन बनाय जथै, जिहां भगवान अपन आतमा के दवारा रथै।
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.