Efésios 2
bhu (BHU) vs ARA
1 अक टेम रथै, जब तुम उन अपराधन अउ पाप के निता आतमिक रूप लग मरे हर रथा।
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 पिछले टेम हे तुम हइ दुनिया के चाल चलन बादर के हक जमामै बाले भुतवा के बस हे रथा, मतलब ऊ आतमा जउन अबे तक आदेस न मानै बाले हे काम करथै, उहै के जसना जीवन जियत रथन।
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 एहमा हमु सबके सब आगू अपन देह के क्रोध के दिन बितात रथन अउ इन देह अउ मन के इक्छा पूर करथन अउ दूसर मनसेन के जसना आदत लग भगवान के सजा के लायक रथन।
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 पय भगवान जउन दया के धनी हबै, हम अपन पाप के कारन मरे गय रथन, पय भगवान हमर लग बोहत माया करिस।
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 जब हम पाप के कारन मरे हर रथन, ता हमही मसीह के साथ जीवन मिलिस अउ अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै,
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 भगवान यीसु मसीह के संग हमके फेरै लग जिन्दा करिस अउ उहै के संग स्वरग जिघा हे बइठाइस।
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 ताकि आमै बाले टेम हे ऊ यीसु मसीह के दवारा जउन हमर निता पीढी हबै, ऊ खतम नेहको होय बाले अनुगरह हे बोहत डेरा के देखा सकै।
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 काखे बिस्वास के दवारा अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै अउ हइ तुम्हर पल्ला लग नेहको, पय भगवान के बरदान हबै,
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 हइ तुम्हर कउनो काम के कारन नेहको मिलथै, असना झइ होय कि कउ घमंड करै।
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 भगवान हमही बनाइस, ऊ यीसु मसीह हे हमके बनाइस, जेखर लग हम ऊ निक्खा कामन के पूर करथन, जेही भगवान हमर निता पहिले तइयार करे हबै।
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 तुम पइदाइसी लग गैर यहूदी हबा अउ उन मनसेन दवारा बिना खतना बाले कहे जथै, जिनखर देह हे खतना करे गय हबै।
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 तुम मनसे ऊ टेम मसीह लग अलगे रथा अउ इस्राएल समूह के बाहिर रथन अउ टीमा के बाचा लग, अनजान रथन अउ हइ दुनिया हे आसा के नेहको जानथन अउ भगवान लग दुरिहां रथन।
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 पय यीसु हे तुम पहिले दुरिहां रथा, पय यीसु मसीह हे अक हुइके तुम अब मसीह के खून के दवारा लिघ्घो आ गय हबा।
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 काखे उहै हमर मेल मिलाप करवाइस, उन यहूदी अउ गैर यहूदी के अक्ठी कर दय हबै, अउ दोनोन के बीच अलगे जउन फूट डाले बाले बैरी के भीठी रथै, उके यीसु अपन देह के बलिदान के दवारा गिराय दइस।
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 जउन यहूदी किताब के नियम गैर यहूदी के यहूदी लग अलगे करके रखे रथै, ओही यीसु अपन मिरतू लग खतम के दइस, हइ दोनोन के बीच हे मिलाप करके अपन हे अक्ठी नबा मनसे बनाइस।
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 ऊ क्रूस के दवारा दोनोन के अक्ठी देह हे, भगवान के संग मेल जोल कराइस अउ हइ मेर बैरी के नास के दइस।
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 तब मसीह आयके सान्ति के संदेस सुनाइस जउन गैर यहूदी हुइके दुरिहां रथा अउ उन यहूदी मनसे के जउन लिघ्घो रथै।
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 काखे उहै के दवारा हमही दोनोन के अक्ठी आतमा हे बाफ के लिघ्घो पहुंच सकथन।
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 इहैनिता तुम अब परदेसी अउ मेहमान नेहको रहा, पय पवितर मनसेन के संगी नागरिक अउ भगवान के परवार के हुइ गय हबा।
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 तुम्हर रचना ऊ घर के जसना हबै, जउन चेला अउ ग्यानी मनसे के नीह हे ठाढ हबै अउ जेखर खुटान के पथरा खुद यीसु मसीह हबै।
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 यीसु हे पूर घर बने हबै अउ उहै हे बिस्वासी मनसे जुरके परभु हे अक्ठी पवितर मन्दिर बनत जथै।
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 तुमो अक संग मिलके भगवान के निता अक्ठी असना रहै के निता भवन बनाय जथै, जिहां भगवान अपन आतमा के दवारा रथै।
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.