Efésios 2

bhu (BHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 अक टेम रथै, जब तुम उन अपराधन अउ पाप के निता आतमिक रूप लग मरे हर रथा।
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 पिछले टेम हे तुम हइ दुनिया के चाल चलन बादर के हक जमामै बाले भुतवा के बस हे रथा, मतलब ऊ आतमा जउन अबे तक आदेस न मानै बाले हे काम करथै, उहै के जसना जीवन जियत रथन।
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 एहमा हमु सबके सब आगू अपन देह के क्रोध के दिन बितात रथन अउ इन देह अउ मन के इक्छा पूर करथन अउ दूसर मनसेन के जसना आदत लग भगवान के सजा के लायक रथन।
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 पय भगवान जउन दया के धनी हबै, हम अपन पाप के कारन मरे गय रथन, पय भगवान हमर लग बोहत माया करिस।
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 जब हम पाप के कारन मरे हर रथन, ता हमही मसीह के साथ जीवन मिलिस अउ अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै,
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 भगवान यीसु मसीह के संग हमके फेरै लग जिन्दा करिस अउ उहै के संग स्वरग जिघा हे बइठाइस।
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ताकि आमै बाले टेम हे ऊ यीसु मसीह के दवारा जउन हमर निता पीढी हबै, ऊ खतम नेहको होय बाले अनुगरह हे बोहत डेरा के देखा सकै।
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 काखे बिस्वास के दवारा अनुगरह लग तुम्हर मुकति होय हबै अउ हइ तुम्हर पल्ला लग नेहको, पय भगवान के बरदान हबै,
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 हइ तुम्हर कउनो काम के कारन नेहको मिलथै, असना झइ होय कि कउ घमंड करै।
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 भगवान हमही बनाइस, ऊ यीसु मसीह हे हमके बनाइस, जेखर लग हम ऊ निक्खा कामन के पूर करथन, जेही भगवान हमर निता पहिले तइयार करे हबै।
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 तुम पइदाइसी लग गैर यहूदी हबा अउ उन मनसेन दवारा बिना खतना बाले कहे जथै, जिनखर देह हे खतना करे गय हबै।
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 तुम मनसे ऊ टेम मसीह लग अलगे रथा अउ इस्राएल समूह के बाहिर रथन अउ टीमा के बाचा लग, अनजान रथन अउ हइ दुनिया हे आसा के नेहको जानथन अउ भगवान लग दुरिहां रथन।
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 पय यीसु हे तुम पहिले दुरिहां रथा, पय यीसु मसीह हे अक हुइके तुम अब मसीह के खून के दवारा लिघ्घो आ गय हबा।
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 काखे उहै हमर मेल मिलाप करवाइस, उन यहूदी अउ गैर यहूदी के अक्ठी कर दय हबै, अउ दोनोन के बीच अलगे जउन फूट डाले बाले बैरी के भीठी रथै, उके यीसु अपन देह के बलिदान के दवारा गिराय दइस।
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 जउन यहूदी किताब के नियम गैर यहूदी के यहूदी लग अलगे करके रखे रथै, ओही यीसु अपन मिरतू लग खतम के दइस, हइ दोनोन के बीच हे मिलाप करके अपन हे अक्ठी नबा मनसे बनाइस।
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 ऊ क्रूस के दवारा दोनोन के अक्ठी देह हे, भगवान के संग मेल जोल कराइस अउ हइ मेर बैरी के नास के दइस।
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 तब मसीह आयके सान्ति के संदेस सुनाइस जउन गैर यहूदी हुइके दुरिहां रथा अउ उन यहूदी मनसे के जउन लिघ्घो रथै।
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 काखे उहै के दवारा हमही दोनोन के अक्ठी आतमा हे बाफ के लिघ्घो पहुंच सकथन।
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 इहैनिता तुम अब परदेसी अउ मेहमान नेहको रहा, पय पवितर मनसेन के संगी नागरिक अउ भगवान के परवार के हुइ गय हबा।
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 तुम्हर रचना ऊ घर के जसना हबै, जउन चेला अउ ग्यानी मनसे के नीह हे ठाढ हबै अउ जेखर खुटान के पथरा खुद यीसु मसीह हबै।
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 यीसु हे पूर घर बने हबै अउ उहै हे बिस्वासी मनसे जुरके परभु हे अक्ठी पवितर मन्दिर बनत जथै।
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 तुमो अक संग मिलके भगवान के निता अक्ठी असना रहै के निता भवन बनाय जथै, जिहां भगवान अपन आतमा के दवारा रथै।
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.