Efésios 1
bhu (BHU) vs NVT
1 पोलुस के पल्ला लग जउन भगवान के इक्छा लग यीसु मसीह के अक्ठी चेला हबै, उन पवितर अउ मसीह यीसु हे बिस्वास करै बाले मनसेन के नाम जउन इफिसुस सहर हे हबै।
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 हमर बाफ भगवान अउ परभु यीसु मसीह के पल्ला लग तुमही अनुगरह अउ सान्ति मिलत रहै।
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 हमर परभु यीसु मसीह के भगवान अउ बाफ के धन्यबाद होय, जउन हमही मसीह हे स्वरग छो सबैमेर के आतमिक आसीस दय हबै।
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 जसना ऊ हमही दुनिया के बनै लग आगू चुन लइस, कि हम ओखर लिघ्घो माया हे पवितर, अउ बिना निरदोस के होय।
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 हमर पल्ला भगवान के माया हबै, उहै के कारन ऊ यीसु मसीह के दवारा हमही अपन टोरवा के रूप हे स्वीकार करै जाय के निता ठहराइस, इहै ओखर इक्छा रथै अउ इहै ओखर उदेस्य रथै।
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 ताकि ओखर महिमा अउ किरपा के बडाई होय, ऊ अनुगरह किरपा हमही ओखर पिरिया टोरवा के दवारा मिलिस,
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 भगवान के अनुगरह किरपा केतका महान हबै, ऊ अपन टोरवा यीसु मसीह के खून के दवारा मुकति कराइस, मतलब हमर पाप छमा करे गइस,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 जउन ऊ सगलू ग्यान अउ समझ,
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 कि ऊ अपन इक्छा के भेद ऊ भले काम के जसना हमके गुठे हबै, जेही ऊ खुद हे ठान लय रथै।
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 भगवान के हइ इक्छा हबै कि सही टेम आमै लग स्वरग के अउ भुंइ के सगलू चीजन के मसीह हे अकजुट करै।
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 सगलू चीज भगवान के उदेस्य अउ फइसला के जसना करे जथै, भगवान हमही अपन खुदय के उदेस्य के कारन मसीह के संग अपन मनसेन के चुनिस, जउन सुरु लग कहे रथै।
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 ताकि जउन पहिले लग मसीह हे आसरा रखे रथन, भगवान के महिमा होय।
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 जब तुम ऊ सही के संदेस सुना जउन तुम्हर मुकति के संदेस रथै अउ जउन मसीह हे तुम बिस्वास करे रथा, ता जउन पवितर आतमा के टीमा करे रथै, मसीह के जरिये लग ओखर छाप तुम्हर उप्पर लगाय गय हबै।
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 ऊ आतमा हमर वारिस के रूप हे जमानत के रूप हे ऊ टेम तक हे दइ दय गय हबै, जब तक कि ऊ हमही जउन ओखर अपन हबै पूर मेर लग मुकति नेहको दइ देथै, एखर कारन मनसे ओखर महिमा के बडाई करै।
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 इहैनिता जब लग मै परभु यीसु मसीह हे तुम्हर बिस्वास अउ सगलू पवितर मनसेन के माया के बारे हे सुने हव,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 मै तुम्हर निता भगवान के धन्यबाद लगेतार करथो, अपन पराथना बिनती हे तुमही सुरता करथो।
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 मै हइ बिनती करथो कि हमर परभु यीसु मसीह के भगवान महिमा के बाफ तुमही आतमिक ग्यान अउ उजियार अउ भगवान के ग्यान हे तुमही दिमाक अउ उजियार दे।
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 मै बिनती करथो, कि तुम्हर मन के आंखी उघर जाय ताकि तुम जाना कि तुम्हर बुलाय जाय के आसा अउ पवितर मनसेन के निता ओखर महिमा सुरु लग ओखर डेरा हबै।
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 अउ जउन बिस्वास करथै, ओहमा काम करै के ओखर सक्ति केतका बडा हबै, हमर भित्तर काम करै बाले सक्ति ओतकै बलवान हबै।
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 जउन भगवान यीसु मसीह हे करिस कि यीसु के मरे हर मसे जिन्दा करके ऊ स्वरग के जिघा हे अपन दहिना पल्ला बइठाइस।
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 अउ यीसु के अबहुन अउ आय बाले टेम के कउनो सासक, हक, सक्ति, प्रभुता अउ नाम के बोहत उप्पर ठहराइस।
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 सगलू कुछु उनखर गोडन के तरी करके उनके खास ठहराय के मंडली के दइ दइस।
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 मंडली मसीह के देह हबै, जउन सगलू कुछु सब मेर लग अपन उपस्थिति लग जिघा के भर देथै।
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.