2 Coríntios 8
bhu (BHU) vs BKJ
1 हे भाई अउ बेहन मै तुम्हर लग ऊ अनुगरह के बारे हे गुठेमै चाहथो, जेही भगवान मकिदुनिया के मंडली के परदान करे हबै।
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 मोर कहै का मतलब हइ हबै कि अगर उनखर कठिन परिक्छा लय गइस ता ऊ खुस रहिन अउ अपन बोहत गरीब हे हुइके उनखर पूरी तरह लग उदारता के रूप हे छलक पडिस।
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 उनखर बारे हे मोर गवाही हबै कि उन अपन सक्ति के जसना नेहको, बलुक ओखर लग जादा उन अपन इक्छा लग दय हबै।
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 अउ उन हमर लग बिनती के उप्पर बिनती करत अनुमति चाही कि उन पवितर मनसे के सेबा के धन्यबाद हे सामिल होमै का मउका परदान करे जाय।
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 ऊ अपन इक्छा हे हमर आसा लग बोहत जादा आगू बढ गइन, उन पहिले भगवान के परति अउ बाद परभु के फेर भगवान के इक्छा के जसना हमर परति खुद के सउपे हबै।
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 इहैनिता हम तीतुस के समझायन कि जसना ऊ आगू सुरु करथै, ओसनेन तुम्हर बीच हे हइ दान के काम के पूर कर लेया।
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 इहैनिता हम तीतुस लग बिनती करन कि जसना ऊ अपन काम सुरु के चुके हबै, ओसनेन हइ अनुगरह, बिस्वास, ग्यान के काम के ऊ तुम्हर निता करै, अउ ऊ माया हे जउन हमर लग रखत हबा, बढत जा।
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 मै तोके कउनो आदेस नेहको देथो, मै केबल बाकी के खुसी लग तुम्हर माया के बरोबरी करके एखर सच्चाई के परखथो।
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 तुम हमर परभु यीसु मसीह के अनुगरह के जानथा कि ऊ धन्नड हुइके तुम्हर निता गरीब बन गइस, ताकि ओखर गरीब हुइ जाय लग तुम धन्नड हुइ जा।
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 मै हइ बात हे इहै सलाह हबै, हइ तुम्हर निता निक्खा हबै, तुम पिछले साल न केबल दान देय के इक्छा हे सब लग आगू रथा बलुक दान देय हे सब लग आगू रहा।
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 इहैनिता अब हइ काम पूर करा कि जसना काम करै के इक्छा हे तुम तइयार रथा, ओसनेन अपन सक्ति के जसना पूर करा।
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 अगर कउनो हे दान देय के इक्छा हबै ता जउन कुछु ओखर लिघ्घो हबै, ओखरै आधार हे ओखर दान लय जही, ओखर आधार हे नेहको, जउन ओखर लिघ्घो नेहको हबै।
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 हमर मतलब हइ नेहको हबै कि दूसर के भलाई करै के कारन खुद तुम दुख सहा, हमर उदेस्य केबल नियाव करै के हबै।
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 हइ टेम तुम्हर कमाई उनखर जरूरत पूर करै के निता बोहत हबै, कबहुन इहो लिखडी हबै कि तुम खुद के जरूरत हे पाबा अउ ऊ अपन कमाई मसे तुम्हर मदद करै तब दोनो पल्ला बाले अक जसना हुइ जइहिन।
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 जसना किताब हे लिखै हबै, “जउन बोहत बटोर लय रथै, ओखर लिघ्घो जादा नेहको निकरिस अउ जउन चुटुहस बटोर लय रथै, ऊ कउनो कमी के अहसास नेहको करिस।”
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 भगवान के धन्यबाद होय, जउन तीतुस के मन हे तुम्हर मदत के निता ओसनेन तेज इक्छा लग भर दय हबै, जसना हमर मन हे हबै।
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 उन मोर बिनती स्वीकार करिस अउ अब ऊ अपन इक्छा लग बडा खुसी लग तुम्हर लिघ्घो आउत हबै।
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 हम ओखर संग अक असना भाई के पठोथै, जउन सगलू मंडली हे भगवान के संदेस के परचार के निता परसंसा के हकदार हबै।
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 एखर अलाबा खुद परभु के सेबा अउ मनसे हे हइ मदद के निता हमर तत्परता परगट करै के उदेस्य लग मंडली हइ मनसे के हमर संग यातरा करै के निता चुने हबै।
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 हम हइ बात हे चेतन्त रथन कि हइ उदारता के काम के बारे हे जेखर सेबा करथन, कउ हमर हे दोस झइ लगा पामै।
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 काखे न केबल परभु के नजर हे, बलुक मनसे के नजर हे हम निक्खा आदत करै का धियान रखथन।
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 इनखर संग हम अक्ठी अउ भाई के पठोथन जेही कइनमेर मउका हे हम उके परखे हबन अउ उके सही पाय हबन, अब तुम्हर निता ओखर भरोसा ओहमा अउ जादा खुसी अउ मदद के निता बोहत लग संचार करे हबै।
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 तीतुस तुम्हर बीच मोर सहभागी अउ संग-संग चलै बाले हबै, ओखर संगी भाई यातरा मंडली के पठोय हर अउ मसीह के महिमा हबै।
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 इहैनिता तुम उनके अपन माया के साबूत दे अउ तुम्हर निता हम एतका गर्व काखे रखथा, इके सिध्द करबे ताकि सगलू मंडली उके देख सकै।
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.