2 Coríntios 8

bhu (BHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे भाई अउ बेहन मै तुम्हर लग ऊ अनुगरह के बारे हे गुठेमै चाहथो, जेही भगवान मकिदुनिया के मंडली के परदान करे हबै।
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus dada às igrejas da macedônia;
2 मोर कहै का मतलब हइ हबै कि अगर उनखर कठिन परिक्छा लय गइस ता ऊ खुस रहिन अउ अपन बोहत गरीब हे हुइके उनखर पूरी तरह लग उदारता के रूप हे छलक पडिस।
2 Como em muita prova de tribulação houve abundância do seu gozo, e como a sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua generosidade.
3 उनखर बारे हे मोर गवाही हबै कि उन अपन सक्ति के जसना नेहको, बलुक ओखर लग जादा उन अपन इक्छा लग दय हबै।
3 Porque, segundo o seu poder (o que eu mesmo testifico) e ainda acima do seu poder, deram voluntariamente.
4 अउ उन हमर लग बिनती के उप्पर बिनती करत अनुमति चाही कि उन पवितर मनसे के सेबा के धन्यबाद हे सामिल होमै का मउका परदान करे जाय।
4 Pedindo-nos com muitos rogos que aceitássemos a graça e a comunicação deste serviço, que se fazia para com os santos.
5 ऊ अपन इक्छा हे हमर आसा लग बोहत जादा आगू बढ गइन, उन पहिले भगवान के परति अउ बाद परभु के फेर भगवान के इक्छा के जसना हमर परति खुद के सउपे हबै।
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas a si mesmos se deram primeiramente ao Senhor, e depois a nós, pela vontade de Deus.
6 इहैनिता हम तीतुस के समझायन कि जसना ऊ आगू सुरु करथै, ओसनेन तुम्हर बीच हे हइ दान के काम के पूर कर लेया।
6 De maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também acabasse esta graça entre vós.
7 इहैनिता हम तीतुस लग बिनती करन कि जसना ऊ अपन काम सुरु के चुके हबै, ओसनेन हइ अनुगरह, बिस्वास, ग्यान के काम के ऊ तुम्हर निता करै, अउ ऊ माया हे जउन हमर लग रखत हबा, बढत जा।
7 Portanto, assim como em tudo abundais em fé, e em palavra, e em ciência, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, assim também abundeis nesta graça.
8 मै तोके कउनो आदेस नेहको देथो, मै केबल बाकी के खुसी लग तुम्हर माया के बरोबरी करके एखर सच्चाई के परखथो।
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, pela diligência dos outros, a sinceridade de vosso amor.
9 तुम हमर परभु यीसु मसीह के अनुगरह के जानथा कि ऊ धन्नड हुइके तुम्हर निता गरीब बन गइस, ताकि ओखर गरीब हुइ जाय लग तुम धन्नड हुइ जा।
9 Porque já sabeis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre; para que pela sua pobreza enriquecêsseis.
10 मै हइ बात हे इहै सलाह हबै, हइ तुम्हर निता निक्खा हबै, तुम पिछले साल न केबल दान देय के इक्छा हे सब लग आगू रथा बलुक दान देय हे सब लग आगू रहा।
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto convém a vós que, desde o ano passado, começastes; e não foi só praticar, mas também querer.
11 इहैनिता अब हइ काम पूर करा कि जसना काम करै के इक्छा हे तुम तइयार रथा, ओसनेन अपन सक्ति के जसना पूर करा।
11 Agora, porém, completai também o já começado, para que, assim como houve a prontidão de vontade, haja também o cumprimento, segundo o que tendes.
12 अगर कउनो हे दान देय के इक्छा हबै ता जउन कुछु ओखर लिघ्घो हबै, ओखरै आधार हे ओखर दान लय जही, ओखर आधार हे नेहको, जउन ओखर लिघ्घो नेहको हबै।
12 Porque, se há prontidão de vontade, será aceita segundo o que qualquer tem, e não segundo o que não tem.
13 हमर मतलब हइ नेहको हबै कि दूसर के भलाई करै के कारन खुद तुम दुख सहा, हमर उदेस्य केबल नियाव करै के हबै।
13 Mas, não digo isto para que os outros tenham alívio, e vós opressão,
14 हइ टेम तुम्हर कमाई उनखर जरूरत पूर करै के निता बोहत हबै, कबहुन इहो लिखडी हबै कि तुम खुद के जरूरत हे पाबा अउ ऊ अपन कमाई मसे तुम्हर मदद करै तब दोनो पल्ला बाले अक जसना हुइ जइहिन।
14 Mas para igualdade; neste tempo presente, a vossa abundância supra a falta dos outros, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 जसना किताब हे लिखै हबै, “जउन बोहत बटोर लय रथै, ओखर लिघ्घो जादा नेहको निकरिस अउ जउन चुटुहस बटोर लय रथै, ऊ कउनो कमी के अहसास नेहको करिस।”
15 Como está escrito: O que muito colheu não teve demais; e o que pouco, não teve de menos.
16 भगवान के धन्यबाद होय, जउन तीतुस के मन हे तुम्हर मदत के निता ओसनेन तेज इक्छा लग भर दय हबै, जसना हमर मन हे हबै।
16 Mas, graças a Deus, que pôs a mesma solicitude por vós no coração de Tito;
17 उन मोर बिनती स्वीकार करिस अउ अब ऊ अपन इक्छा लग बडा खुसी लग तुम्हर लिघ्घो आउत हबै।
17 Pois aceitou a exortação, e muito diligente partiu voluntariamente para vós.
18 हम ओखर संग अक असना भाई के पठोथै, जउन सगलू मंडली हे भगवान के संदेस के परचार के निता परसंसा के हकदार हबै।
18 E com ele enviamos aquele irmão cujo louvor no evangelho está espalhado em todas as igrejas.
19 एखर अलाबा खुद परभु के सेबा अउ मनसे हे हइ मदद के निता हमर तत्परता परगट करै के उदेस्य लग मंडली हइ मनसे के हमर संग यातरा करै के निता चुने हबै।
19 E não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para companheiro da nossa viagem, nesta graça que por nós é ministrada para glória do mesmo Senhor, e prontidão do vosso ânimo;
20 हम हइ बात हे चेतन्त रथन कि हइ उदारता के काम के बारे हे जेखर सेबा करथन, कउ हमर हे दोस झइ लगा पामै।
20 Evitando isto, que alguém nos vitupere por esta abundância, que por nós é ministrada;
21 काखे न केबल परभु के नजर हे, बलुक मनसे के नजर हे हम निक्खा आदत करै का धियान रखथन।
21 Pois zelamos do que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 इनखर संग हम अक्ठी अउ भाई के पठोथन जेही कइनमेर मउका हे हम उके परखे हबन अउ उके सही पाय हबन, अब तुम्हर निता ओखर भरोसा ओहमा अउ जादा खुसी अउ मदद के निता बोहत लग संचार करे हबै।
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes, e em muitas coisas, já experimentamos ser diligente, e agora muito mais diligente ainda pela muita confiança que em vós tem.
23 तीतुस तुम्हर बीच मोर सहभागी अउ संग-संग चलै बाले हबै, ओखर संगी भाई यातरा मंडली के पठोय हर अउ मसीह के महिमा हबै।
23 Quanto a Tito, é meu companheiro, e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são embaixadores das igrejas e glória de Cristo.
24 इहैनिता तुम उनके अपन माया के साबूत दे अउ तुम्हर निता हम एतका गर्व काखे रखथा, इके सिध्द करबे ताकि सगलू मंडली उके देख सकै।
24 Portanto, mostrai para com eles, e perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória acerca de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.