2 Coríntios 4
bhu (BHU) vs NVI
1 इहैनिता कि हइ सेबा काम हमके भगवान के दया लग मिले हबै, इहैनिता हम कबहुन हार नेहको मानथन।
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 हम लजाय बाले काम के छांड दय हबन, अउ न हम ईस करथन अउ न ही भगवान के बचन के मिलावट करथन बलुक सही के सरल रूप हे परगट करके भगवान के आगू खुद के हर अक्ठी कर मन के निता परगट करथन।
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 जउन संदेस के हम परचार करथन ओखर उप्पर अगर कउनो परदा पडे हबै, ता हइ केबल उनखर निता पडे हबै, जउन बिनास रास्ता हे चलथै।
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 हइ दुनिया के भगवान उन अबिस्वासिन के दिमाक के अंधियार हे डाल दय हबै, कि ऊ भगवान के परति छाप हे मसीह के महिमा के संदेस लग अलगे रहै उजियार के झइ देख पामै।
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 हम खुदय अपन परचार नेहको करथन बलुक परभु के रूप हे यीसु मसीह के सिक्छा देथन, अउ अपन बारे हे हइ कथन कि हम यीसु के नाते हम तुम्हर हरवाह हबन।
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 भगवान आदेस दय रथै कि “अंधियार हे उजियार हुइ जाय।” उजियार चमकै उहै भगवान हबै जिनही हमर हिरदय चमकाय दइस कि हम यीसु मसीह के उजियार हे चमकत हर भगवान के महिमा के ग्यान परदान करी।
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 पय हम जसना माटी के भडवा हे हइ डेरा इहैनिता रखे गय हबै कि हइ साफ हुइ कि हइ आसीम सक्ति हमर नेहको पय भगवान के हबै।
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 हम हर टेम हर कउनो मेर लग कठिन दबाव हे जीथन पय हम कुचरे नेहको गय हबन, पय हम घबराय हवन अउ निरास नेहको हबन।
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 हमार उप्पर अन्याय करे जथै, पय हम छांडे नेहको गय हवन हम झुकाय दय गय हवन पय नास नेहको होय हवन।
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 हम हर टेम यीसु मसीह के मिरतू के अपन देह हे लय फिरथन कि मसीह यीसु के जीवन हमर देह हे परगट हुइ जाय।
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 हम जिन्दा रहत भरमा यीसु के कारन लगेतार मिरतू के सामना करै का पडथै, जेखर लग यीसु के जीवन हमर नास होय बाले देह हे सही रूप लग परगट हुइ जाय।
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 हइ मेर मिरतू ता हमर उप्पर परभाव डालथै अउ जीवन तुम्हर हे।
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 किताब हे लिखररे हर हबै, “मै बिस्वास करे रथो इहैनिता बोलथो।” हमारो भित्तर बिस्वास के उहै आतमा हबै, अउ हमु बिस्वास करथन इहैनिता हमु बोलथन।
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 हम जानथन कि जउन परभु यीसु के फेरै लग जिन्दा करिस, उहै यीसु के संग हमु के फेरै जिन्दा करही, अउ तुम्हर संग हमु के अपन लिघ्घो रख लेही।
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 हइ सगलू बात तुम्हर निता करे जथै, ताकि जादा लग जादा मनसेन हे फइलत भगवान के अनुगरह भगवान के महिमा धन्यबाद के बिनती करै बाले के संख्या बढत जाय।
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 इहै कारन हबै कि हम हिम्मत नेहको हारथन हमर देह के सक्ति भले ही कमजोर होउत जाय, पय हमर आतमा लगेतार दिन रात नबा होत जथै।
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 हमर हइ नान हस दुख हमर निता असना सबरोज अउ जादा लग जादा महिमा के पइदा करथै, जेखर हम बरोबरी नेहको के सकथन।
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 काखे हम अपन धियान ओखर उप्पर नेहको करी, जउन दिखथै पय ओखर उप्पर जउन नेहको दिखथै, जउन कुछ दिखथै ऊ चुटु हस टेम के निता हबै पय जउन नेहको दिखथै ऊ सबरोज के निता हबै।
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.