2 Coríntios 4
bhu (BHU) vs NAA
1 इहैनिता कि हइ सेबा काम हमके भगवान के दया लग मिले हबै, इहैनिता हम कबहुन हार नेहको मानथन।
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 हम लजाय बाले काम के छांड दय हबन, अउ न हम ईस करथन अउ न ही भगवान के बचन के मिलावट करथन बलुक सही के सरल रूप हे परगट करके भगवान के आगू खुद के हर अक्ठी कर मन के निता परगट करथन।
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 जउन संदेस के हम परचार करथन ओखर उप्पर अगर कउनो परदा पडे हबै, ता हइ केबल उनखर निता पडे हबै, जउन बिनास रास्ता हे चलथै।
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 हइ दुनिया के भगवान उन अबिस्वासिन के दिमाक के अंधियार हे डाल दय हबै, कि ऊ भगवान के परति छाप हे मसीह के महिमा के संदेस लग अलगे रहै उजियार के झइ देख पामै।
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 हम खुदय अपन परचार नेहको करथन बलुक परभु के रूप हे यीसु मसीह के सिक्छा देथन, अउ अपन बारे हे हइ कथन कि हम यीसु के नाते हम तुम्हर हरवाह हबन।
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 भगवान आदेस दय रथै कि “अंधियार हे उजियार हुइ जाय।” उजियार चमकै उहै भगवान हबै जिनही हमर हिरदय चमकाय दइस कि हम यीसु मसीह के उजियार हे चमकत हर भगवान के महिमा के ग्यान परदान करी।
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 पय हम जसना माटी के भडवा हे हइ डेरा इहैनिता रखे गय हबै कि हइ साफ हुइ कि हइ आसीम सक्ति हमर नेहको पय भगवान के हबै।
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 हम हर टेम हर कउनो मेर लग कठिन दबाव हे जीथन पय हम कुचरे नेहको गय हबन, पय हम घबराय हवन अउ निरास नेहको हबन।
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 हमार उप्पर अन्याय करे जथै, पय हम छांडे नेहको गय हवन हम झुकाय दय गय हवन पय नास नेहको होय हवन।
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 हम हर टेम यीसु मसीह के मिरतू के अपन देह हे लय फिरथन कि मसीह यीसु के जीवन हमर देह हे परगट हुइ जाय।
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 हम जिन्दा रहत भरमा यीसु के कारन लगेतार मिरतू के सामना करै का पडथै, जेखर लग यीसु के जीवन हमर नास होय बाले देह हे सही रूप लग परगट हुइ जाय।
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 हइ मेर मिरतू ता हमर उप्पर परभाव डालथै अउ जीवन तुम्हर हे।
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 किताब हे लिखररे हर हबै, “मै बिस्वास करे रथो इहैनिता बोलथो।” हमारो भित्तर बिस्वास के उहै आतमा हबै, अउ हमु बिस्वास करथन इहैनिता हमु बोलथन।
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 हम जानथन कि जउन परभु यीसु के फेरै लग जिन्दा करिस, उहै यीसु के संग हमु के फेरै जिन्दा करही, अउ तुम्हर संग हमु के अपन लिघ्घो रख लेही।
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 हइ सगलू बात तुम्हर निता करे जथै, ताकि जादा लग जादा मनसेन हे फइलत भगवान के अनुगरह भगवान के महिमा धन्यबाद के बिनती करै बाले के संख्या बढत जाय।
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 इहै कारन हबै कि हम हिम्मत नेहको हारथन हमर देह के सक्ति भले ही कमजोर होउत जाय, पय हमर आतमा लगेतार दिन रात नबा होत जथै।
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 हमर हइ नान हस दुख हमर निता असना सबरोज अउ जादा लग जादा महिमा के पइदा करथै, जेखर हम बरोबरी नेहको के सकथन।
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 काखे हम अपन धियान ओखर उप्पर नेहको करी, जउन दिखथै पय ओखर उप्पर जउन नेहको दिखथै, जउन कुछ दिखथै ऊ चुटु हस टेम के निता हबै पय जउन नेहको दिखथै ऊ सबरोज के निता हबै।
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.