2 Coríntios 4
bhu (BHU) vs ARC
1 इहैनिता कि हइ सेबा काम हमके भगवान के दया लग मिले हबै, इहैनिता हम कबहुन हार नेहको मानथन।
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 हम लजाय बाले काम के छांड दय हबन, अउ न हम ईस करथन अउ न ही भगवान के बचन के मिलावट करथन बलुक सही के सरल रूप हे परगट करके भगवान के आगू खुद के हर अक्ठी कर मन के निता परगट करथन।
2 antes, rejeitamos as coisas que, por vergonha, se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 जउन संदेस के हम परचार करथन ओखर उप्पर अगर कउनो परदा पडे हबै, ता हइ केबल उनखर निता पडे हबै, जउन बिनास रास्ता हे चलथै।
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto,
4 हइ दुनिया के भगवान उन अबिस्वासिन के दिमाक के अंधियार हे डाल दय हबै, कि ऊ भगवान के परति छाप हे मसीह के महिमा के संदेस लग अलगे रहै उजियार के झइ देख पामै।
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 हम खुदय अपन परचार नेहको करथन बलुक परभु के रूप हे यीसु मसीह के सिक्छा देथन, अउ अपन बारे हे हइ कथन कि हम यीसु के नाते हम तुम्हर हरवाह हबन।
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos, por amor de Jesus.
6 भगवान आदेस दय रथै कि “अंधियार हे उजियार हुइ जाय।” उजियार चमकै उहै भगवान हबै जिनही हमर हिरदय चमकाय दइस कि हम यीसु मसीह के उजियार हे चमकत हर भगवान के महिमा के ग्यान परदान करी।
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 पय हम जसना माटी के भडवा हे हइ डेरा इहैनिता रखे गय हबै कि हइ साफ हुइ कि हइ आसीम सक्ति हमर नेहको पय भगवान के हबै।
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 हम हर टेम हर कउनो मेर लग कठिन दबाव हे जीथन पय हम कुचरे नेहको गय हबन, पय हम घबराय हवन अउ निरास नेहको हबन।
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados;
9 हमार उप्पर अन्याय करे जथै, पय हम छांडे नेहको गय हवन हम झुकाय दय गय हवन पय नास नेहको होय हवन।
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 हम हर टेम यीसु मसीह के मिरतू के अपन देह हे लय फिरथन कि मसीह यीसु के जीवन हमर देह हे परगट हुइ जाय।
10 trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
11 हम जिन्दा रहत भरमा यीसु के कारन लगेतार मिरतू के सामना करै का पडथै, जेखर लग यीसु के जीवन हमर नास होय बाले देह हे सही रूप लग परगट हुइ जाय।
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossa carne mortal.
12 हइ मेर मिरतू ता हमर उप्पर परभाव डालथै अउ जीवन तुम्हर हे।
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida.
13 किताब हे लिखररे हर हबै, “मै बिस्वास करे रथो इहैनिता बोलथो।” हमारो भित्तर बिस्वास के उहै आतमा हबै, अउ हमु बिस्वास करथन इहैनिता हमु बोलथन।
13 E temos, portanto, o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri; por isso, falei. Nós cremos também; por isso, também falamos,
14 हम जानथन कि जउन परभु यीसु के फेरै लग जिन्दा करिस, उहै यीसु के संग हमु के फेरै जिन्दा करही, अउ तुम्हर संग हमु के अपन लिघ्घो रख लेही।
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus e nos apresentará convosco.
15 हइ सगलू बात तुम्हर निता करे जथै, ताकि जादा लग जादा मनसेन हे फइलत भगवान के अनुगरह भगवान के महिमा धन्यबाद के बिनती करै बाले के संख्या बढत जाय।
15 Porque tudo isso é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, torne abundante a ação de graças, para glória de Deus.
16 इहै कारन हबै कि हम हिम्मत नेहको हारथन हमर देह के सक्ति भले ही कमजोर होउत जाय, पय हमर आतमा लगेतार दिन रात नबा होत जथै।
16 Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 हमर हइ नान हस दुख हमर निता असना सबरोज अउ जादा लग जादा महिमा के पइदा करथै, जेखर हम बरोबरी नेहको के सकथन।
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
18 काखे हम अपन धियान ओखर उप्पर नेहको करी, जउन दिखथै पय ओखर उप्पर जउन नेहको दिखथै, जउन कुछ दिखथै ऊ चुटु हस टेम के निता हबै पय जउन नेहको दिखथै ऊ सबरोज के निता हबै।
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.