1 Tessalonicenses 2

bhu (BHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे भाई अउ बेहन तुम खुदय जानत हबा कि हमर तुम्हर लिघ्घो आमैके बेकार नेहको हुइस,
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 तुम जानथा कि हम कुछ टेम पहिले फिलिप्पी सहर हे बेकार बेउहार अउ बेज्जती सहै का पडे रथै तउभरमा हम अपन भगवान के उप्पर बिस्वास रखके, बोहत बिरोध के सामना करत हिम्मत के संग तुम्हर बीच भगवान के संदेस के सुनायन।
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 हमर सिक्छा न तो भरमा दे बाले रथै, अउ न असुध्द उदेस्य लग हबै, अउ न ओहमा कउनो छल कपट हबै।
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 पय भगवान हमके काबिल समझ के संदेस के सउपे हबै, इहैनिता हम मनसे के खुस करै के निता नेहको, बलुक हमर मन के परखै बाले भगवान के खुस करै के निता सिक्छा देथन।
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 जसना कि तुम जानथा कि हम न तो कबहुन चुगुलखोरी के बात करे करथन, अउ न ललचाय के निता बहाना करथन, हइ बात हे भगवान गवाह हबै।
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 हम मनसेन लग कउनो आदर पामै का परयास नेहको करन, न तुम्हर लग अउ न कउनोन लग, मसीह के चेला होमै के कारन तुम्हर लग मदद पामै का हमर हक हबै।
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 हम यीसु मसीह के चेला होमै के कारन हम तुम्हर उप्पर हक जमा सकत रहन, पय जउन मेर दाय अपन लरकन के पालन पोसन करथै, ओसनेन हमु तुम्हर बीच हे रहिके किरपा दिखाय हम।
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 हम तुम्हर पल्ला ओसनेन माया के अहसास करे हबन, इहैनिता भगवान लग मिलै संदेस के नेहको, बलुक अपन-अपन परान देय के निता तइयार रहन, काखे तुम हमर पिरिया हुइ गय रहा।
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 हे भाई अउ बेहन तुम हमर कठोर मेहनत के सुरता रखा, तुम्हर बीच भगवान के संदेस के परचार करे रहन, हम हर टेम दिन रात काम धंधा करत रहन, जेखर लग कउनो के उप्पर भार झइ रहै।
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 तुम खुदय गवाह हबा अउ भगवानो गवाह हबै कि तुम बिस्वास करे बाले के बीच हे हमर माया कसना पवितर अउ बेकसूर रहन।
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 तुमही इहो पता हबै कि बाफ के जसना हम कउन मेर तुम मसे हर अक्ठी के संदेस देत अउ तुमही खुस करत तुम्हर निता बिनती करत रहन, जसना बाफ अपन लरका के निता करथै।
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 कि तुम्हर चाल चलन भगवान के काबिल होय, जउन तुमके अपन राज अउ महिमा हे बुलाथै।
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 इहैनिता हमु भगवान के धन्यबाद लगेतार करथन, कि जब हमर दवारा भगवान के संदेस के बचन तुम्हर लिघ्घो पहुंचिस, ता तुम उके मनसेन के बचन नेहको पय सहीमा भगवान के बचन समझ के स्वीकार करा, अउ ऊ बचन तुम्हर मन हे, जउन बिस्वास करथा ऊ सक्तिसाली होय।
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 भाई अउ बेहन, तुम भगवान के उन मंडली के जसना जीवन जिया, जउन यहूदिया हे मसीह यीसु हे हबै, काखे तुमो अपन मनसेन लग ओसनेन दुख पाया, जसना उनो यहूदियन लग पाय रथै।
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 जउन परभु यीसु के अउ ग्यानी मनसे के मार डारिन अउ हमु के सताइन, अउ भगवान उनखर लग खुस नेहको, अउ ऊ सगलू मनसेन के बिरोध करथै।
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 अउ ऊ गैर यहूदी के मुकति के संदेस सुनामै लग हमही रोकै चाहथै, अउ हइ मेर ऊ अपन पाप के गघरी लगेतार भरत जथै, अउ अब भगवान के भयंकर गुस्सा उनखर लिघ्घो आय गय हबै।
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 हे भाई, जिहां तक हमर बात हबै, हम चुटु टेम के निता अलगे हुइ गय रहन, मन लग नेहको पय जीव लग, इहैनिता हम तुम्हर लग मिलै के बोहत होथन, हमर इक्छा अउ बढत हबै।
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 इहैनिता हम, खास करके मै पोलुस, अक बेर नेहको पय बेर-बेर तुम्हर इहां आमैके चाहन, पय भुतवा हमर रास्ता रोक दइस।
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 कउन हबै हमर आसा, खुसी या मगन के मुकुट? का हमर परभु यीसु मसीह के दुइबारा आमैके मउका हे ओखर उपस्थिति हे तुम नेहको रइहा?
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 हमर बडाई अउ खुसी तो तुमिन हबा।
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.