1 João 4
bhu (BHU) vs NVT
1 हे पिरिया संगी सब आतमा हे बिस्वास झइ करा, बलुक उनही परख के देखा कि उन भगवान के पल्ला लग हबै या नेहको, काखे बोहत लग ठगरा ग्यानी मनसे दुनिया हे आय गय हबै।
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 भगवान कर आतमा के तुम चीन्ह सकथा, सगलू ऊ आतमा जउन हइ मानथै, कि “यीसु मसीह मनसे के देह के सकल हे भुंइ हे आय हबै” ऊ भगवान के पल्ला लग हबै।
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 पय जउन आतमा जउन यीसु मसीह के नेहको मानथै, उन भगवान के पल्ला लग नेहको हबै, असना मनसे मसीह के बैरी हबै, जेखर बारे हे तुम सुने हबा कि ऊ आथै, बलुक ऊ हइ दुनिया हे हबै।
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 हे पिरिय लरका, तुम भगवान के हबा इहैनिता तुम मसीह के बैरी लग जीत गय हबा, काखे ऊ भगवान जउन तुम्हर हे हबै, जउन दुनिया हे रहै बाले भुतवा लग बड्डे हबै।
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 उन दुनिया के ठगरा आगू कर बात गुठेय बाले हबै, इहै कारन उन दुनिया के बात बोलथै अउ दुनिया उनखर सुनथै।
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 पय हम भगवान के हबन इहैनिता जउन भगवान के जानथै, ऊ हमर सुनथै पय जउन भगवान के नेहको जानथै, ऊ हमर नेहको सुनथै, हइ कारन हम सत्य के आतमा अउ भरमाय बाले आतमा के चीन्ह सकथन।
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 हे पिरिया संगी, हम अक दूसर लग माया करी, काखे माया भगवान लग मिलथै, अउ जउन माया करथै, ऊ भगवान के लरका बन गय हबै, अउ भगवान के जानथै।
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 जउन कउनो माया नेहको रखथै, ऊ भगवान के नेहको जानथै, काखे भगवान माया हबै।
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 जउन माया भगवान हमर लग रखथै, ऊ एखर लग परगट हुइस कि भगवान अपन अकठेन टोरवा के दुनिया हे पठोय हबै कि हम ओखर दवारा जीवन पइ।
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 माया एखर हे नेहको कि हम भगवान लग माया करेन, बलुक भगवान हमर लग माया करिस अउ हमर पाप छमा के निता अपन टोरवा के पठोइस।
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 हे पिरिया संगी, अगर भगवान हमर लग एतका माया करिस, ता हमु के अक दूसर लग माया करै के चाही।
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 भगवान के कबहुन कोनो नेहको देखे हबै, अगर हम अक दूसर लग माया करथन, ता भगवान हमर हे निबास करथै, अउ हम ओखर हे अउ ओखर माया हमर भित्तर आय जथै।
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 भगवान हमके अपन आतमा दय हबै, इहैनिता हम जान जथन कि हम ओखर हे अउ ऊ हमर हे निबास करथै।
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 बाफ अपन टोरवा के दुनिया के मुकति करै बाले के रूप हे पठोइस हम हइ देखे हबन अउ हम एखर गवाही देथन।
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 अगर कउ मानथै कि, “यीसु मसीह भगवान कर टोरवा हबै” ता भगवान ओखर हे निबास करथै अउ ऊ भगवान हे।
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 इहैमेर हम अपन परति भगवान कर माया जान गयन अउ एखर हे बिस्वास करथन भगवान माया हबै, अउ जउन माया हे बने रथै ऊ भगवान हे बने रथै, अउ भगवान ओखर हे निबास करथै।
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 इहैमेर माया हमर लग अपन भरपूर तक पहुंच जथै, जेखर लग हम नियाव के रोज पूर भरोसा रख सकै, काखे जसना मसीह हबै, ओसनेन हमु हइ दुनिया हे हबन।
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 माया लग डर नेहको होथै पूर माया डेर के दुरिहां कर देथै, काखे डेर के सबंध सजा लग होथै अउ जउन डेराथै ओखर माया पूरी तरह लग नेहको पहुंचथै।
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 इहैनिता हम माया करथन, काखे भगवान आगू हमर लग माया करिस।
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 अगर कउ हइ कथै “मै भगवान लग माया रखथो” अउ अपन भाई लग बैर करथै, ता ऊ ठगरा हबै, काखे अपन भाई लग जेही उके देखय हबै, माया नेहको करथै ता ऊ भगवान लग जेही ऊ नेहको देखै हबै, ता ऊ माया नेहको के सकथै।
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 मसीह लग हमके हइ आदेस मिले हबै ऊ जउन भगवान कर माया करथै, उके अपन भाई लग माया करै चाही।
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.