1 João 4
bhu (BHU) vs BKJ
1 हे पिरिया संगी सब आतमा हे बिस्वास झइ करा, बलुक उनही परख के देखा कि उन भगवान के पल्ला लग हबै या नेहको, काखे बोहत लग ठगरा ग्यानी मनसे दुनिया हे आय गय हबै।
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 भगवान कर आतमा के तुम चीन्ह सकथा, सगलू ऊ आतमा जउन हइ मानथै, कि “यीसु मसीह मनसे के देह के सकल हे भुंइ हे आय हबै” ऊ भगवान के पल्ला लग हबै।
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 पय जउन आतमा जउन यीसु मसीह के नेहको मानथै, उन भगवान के पल्ला लग नेहको हबै, असना मनसे मसीह के बैरी हबै, जेखर बारे हे तुम सुने हबा कि ऊ आथै, बलुक ऊ हइ दुनिया हे हबै।
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 हे पिरिय लरका, तुम भगवान के हबा इहैनिता तुम मसीह के बैरी लग जीत गय हबा, काखे ऊ भगवान जउन तुम्हर हे हबै, जउन दुनिया हे रहै बाले भुतवा लग बड्डे हबै।
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 उन दुनिया के ठगरा आगू कर बात गुठेय बाले हबै, इहै कारन उन दुनिया के बात बोलथै अउ दुनिया उनखर सुनथै।
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 पय हम भगवान के हबन इहैनिता जउन भगवान के जानथै, ऊ हमर सुनथै पय जउन भगवान के नेहको जानथै, ऊ हमर नेहको सुनथै, हइ कारन हम सत्य के आतमा अउ भरमाय बाले आतमा के चीन्ह सकथन।
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 हे पिरिया संगी, हम अक दूसर लग माया करी, काखे माया भगवान लग मिलथै, अउ जउन माया करथै, ऊ भगवान के लरका बन गय हबै, अउ भगवान के जानथै।
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 जउन कउनो माया नेहको रखथै, ऊ भगवान के नेहको जानथै, काखे भगवान माया हबै।
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 जउन माया भगवान हमर लग रखथै, ऊ एखर लग परगट हुइस कि भगवान अपन अकठेन टोरवा के दुनिया हे पठोय हबै कि हम ओखर दवारा जीवन पइ।
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 माया एखर हे नेहको कि हम भगवान लग माया करेन, बलुक भगवान हमर लग माया करिस अउ हमर पाप छमा के निता अपन टोरवा के पठोइस।
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 हे पिरिया संगी, अगर भगवान हमर लग एतका माया करिस, ता हमु के अक दूसर लग माया करै के चाही।
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 भगवान के कबहुन कोनो नेहको देखे हबै, अगर हम अक दूसर लग माया करथन, ता भगवान हमर हे निबास करथै, अउ हम ओखर हे अउ ओखर माया हमर भित्तर आय जथै।
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 भगवान हमके अपन आतमा दय हबै, इहैनिता हम जान जथन कि हम ओखर हे अउ ऊ हमर हे निबास करथै।
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 बाफ अपन टोरवा के दुनिया के मुकति करै बाले के रूप हे पठोइस हम हइ देखे हबन अउ हम एखर गवाही देथन।
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 अगर कउ मानथै कि, “यीसु मसीह भगवान कर टोरवा हबै” ता भगवान ओखर हे निबास करथै अउ ऊ भगवान हे।
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 इहैमेर हम अपन परति भगवान कर माया जान गयन अउ एखर हे बिस्वास करथन भगवान माया हबै, अउ जउन माया हे बने रथै ऊ भगवान हे बने रथै, अउ भगवान ओखर हे निबास करथै।
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 इहैमेर माया हमर लग अपन भरपूर तक पहुंच जथै, जेखर लग हम नियाव के रोज पूर भरोसा रख सकै, काखे जसना मसीह हबै, ओसनेन हमु हइ दुनिया हे हबन।
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 माया लग डर नेहको होथै पूर माया डेर के दुरिहां कर देथै, काखे डेर के सबंध सजा लग होथै अउ जउन डेराथै ओखर माया पूरी तरह लग नेहको पहुंचथै।
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 इहैनिता हम माया करथन, काखे भगवान आगू हमर लग माया करिस।
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 अगर कउ हइ कथै “मै भगवान लग माया रखथो” अउ अपन भाई लग बैर करथै, ता ऊ ठगरा हबै, काखे अपन भाई लग जेही उके देखय हबै, माया नेहको करथै ता ऊ भगवान लग जेही ऊ नेहको देखै हबै, ता ऊ माया नेहको के सकथै।
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 मसीह लग हमके हइ आदेस मिले हबै ऊ जउन भगवान कर माया करथै, उके अपन भाई लग माया करै चाही।
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.