1 João 4

bhu (BHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे पिरिया संगी सब आतमा हे बिस्वास झइ करा, बलुक उनही परख के देखा कि उन भगवान के पल्ला लग हबै या नेहको, काखे बोहत लग ठगरा ग्यानी मनसे दुनिया हे आय गय हबै।
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 भगवान कर आतमा के तुम चीन्ह सकथा, सगलू ऊ आतमा जउन हइ मानथै, कि “यीसु मसीह मनसे के देह के सकल हे भुंइ हे आय हबै” ऊ भगवान के पल्ला लग हबै।
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 पय जउन आतमा जउन यीसु मसीह के नेहको मानथै, उन भगवान के पल्ला लग नेहको हबै, असना मनसे मसीह के बैरी हबै, जेखर बारे हे तुम सुने हबा कि ऊ आथै, बलुक ऊ हइ दुनिया हे हबै।
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 हे पिरिय लरका, तुम भगवान के हबा इहैनिता तुम मसीह के बैरी लग जीत गय हबा, काखे ऊ भगवान जउन तुम्हर हे हबै, जउन दुनिया हे रहै बाले भुतवा लग बड्डे हबै।
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 उन दुनिया के ठगरा आगू कर बात गुठेय बाले हबै, इहै कारन उन दुनिया के बात बोलथै अउ दुनिया उनखर सुनथै।
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 पय हम भगवान के हबन इहैनिता जउन भगवान के जानथै, ऊ हमर सुनथै पय जउन भगवान के नेहको जानथै, ऊ हमर नेहको सुनथै, हइ कारन हम सत्य के आतमा अउ भरमाय बाले आतमा के चीन्ह सकथन।
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 हे पिरिया संगी, हम अक दूसर लग माया करी, काखे माया भगवान लग मिलथै, अउ जउन माया करथै, ऊ भगवान के लरका बन गय हबै, अउ भगवान के जानथै।
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 जउन कउनो माया नेहको रखथै, ऊ भगवान के नेहको जानथै, काखे भगवान माया हबै।
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 जउन माया भगवान हमर लग रखथै, ऊ एखर लग परगट हुइस कि भगवान अपन अकठेन टोरवा के दुनिया हे पठोय हबै कि हम ओखर दवारा जीवन पइ।
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 माया एखर हे नेहको कि हम भगवान लग माया करेन, बलुक भगवान हमर लग माया करिस अउ हमर पाप छमा के निता अपन टोरवा के पठोइस।
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 हे पिरिया संगी, अगर भगवान हमर लग एतका माया करिस, ता हमु के अक दूसर लग माया करै के चाही।
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 भगवान के कबहुन कोनो नेहको देखे हबै, अगर हम अक दूसर लग माया करथन, ता भगवान हमर हे निबास करथै, अउ हम ओखर हे अउ ओखर माया हमर भित्तर आय जथै।
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 भगवान हमके अपन आतमा दय हबै, इहैनिता हम जान जथन कि हम ओखर हे अउ ऊ हमर हे निबास करथै।
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 बाफ अपन टोरवा के दुनिया के मुकति करै बाले के रूप हे पठोइस हम हइ देखे हबन अउ हम एखर गवाही देथन।
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 अगर कउ मानथै कि, “यीसु मसीह भगवान कर टोरवा हबै” ता भगवान ओखर हे निबास करथै अउ ऊ भगवान हे।
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 इहैमेर हम अपन परति भगवान कर माया जान गयन अउ एखर हे बिस्वास करथन भगवान माया हबै, अउ जउन माया हे बने रथै ऊ भगवान हे बने रथै, अउ भगवान ओखर हे निबास करथै।
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 इहैमेर माया हमर लग अपन भरपूर तक पहुंच जथै, जेखर लग हम नियाव के रोज पूर भरोसा रख सकै, काखे जसना मसीह हबै, ओसनेन हमु हइ दुनिया हे हबन।
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 माया लग डर नेहको होथै पूर माया डेर के दुरिहां कर देथै, काखे डेर के सबंध सजा लग होथै अउ जउन डेराथै ओखर माया पूरी तरह लग नेहको पहुंचथै।
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 इहैनिता हम माया करथन, काखे भगवान आगू हमर लग माया करिस।
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 अगर कउ हइ कथै “मै भगवान लग माया रखथो” अउ अपन भाई लग बैर करथै, ता ऊ ठगरा हबै, काखे अपन भाई लग जेही उके देखय हबै, माया नेहको करथै ता ऊ भगवान लग जेही ऊ नेहको देखै हबै, ता ऊ माया नेहको के सकथै।
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 मसीह लग हमके हइ आदेस मिले हबै ऊ जउन भगवान कर माया करथै, उके अपन भाई लग माया करै चाही।
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.