1 João 3
bhu (BHU) vs NTLH
1 देखा बाफ हमर लग केतका माया करथै, कि हम भगवान के लरका कहाथन, अउ हमु सहीमा हे उहै हबै दुनिया हमके नेहको जानथै, काखे ऊ भगवान के नेहको जानथै।
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 पिरिया अब हम भगवान के लरका हवन, अउ अब हइ परगट नेहको हुइस कि हम का बनब हम एतका जानथन कि जब मसीह परगट होही ता हम ओखर जसना बन जाबे, काखे हम उनही ओसनेन देखबो जसना कि ऊ सहीमा हबै।
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 अउ जउन कउ मसीह लग असना आसा करथै, उके ओसनेन पवितर बनै चाही, जसना मसीह पवितर हबै।
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 जउन मनसे पाप करथै, ऊ बेकार काम करथै, काखे पाप के मतलब अधरम के साथ देना।
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 तुम जानथा कि मसीह हमर पाप छमा करै के निता आइस, ओखर हे कउनो पाप नेहको हबै।
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 जउन कउ ओहमा बने रथै, ऊ पाप नेहको करथै, जउन कउ पाप करथै ऊ उनही नेहको देखे हबै, अउ ऊ उनही नेहको जानथै।
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 पिरिय लरका कउनो तुमके झइ भरमाय, जउन धरमी के काम करथै, ऊ मसीह के जसना धरमी हबै।
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 जउन पाप करथै ऊ भुतवा लग हबै, काखे भुतवा सुरु लग पाप करत आय हबै, भगवान कर टोरवा इहैनिता परगट हुइस कि ऊ भुतवा के काम खतम के दे।
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 जउन कउ भगवान लग पइदा हुइस, ऊ पाप नेहको करथै, काखे भगवान बीज रूपी बचन ओखर हे बने रथै, ऊ पाप नेहको के सकथै, काखे ऊ भगवान लग पइदा होय हबै।
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 भगवान के लरका कउन हबै? अउ भुतवा के लरका कउन हबै? तुम उनके हइमेर जान सकथै, सगलू मनसे जउन धरमी के काम हे नेहको चलथै अउ अपन भाई के माया नेहको करथै, ऊ भगवान के नेहको हबै।
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 जउन संदेस तुम सुरु लग सुने हबा, ऊ हइ हबै कि अक दूसर लग माया रखै चाही।
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 हम कैन के जसना झइ बनी, ऊ भुतवा के लरका रथै, अउ ऊ अपन भाई के मारिस अउ ऊ ओखर हत्या काखे करिस? काखे ओखर काम बेकार रथै, अउ ओखर भाई के धरमी काम रथै
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 भाई अउ बेहन अगर दुनिया तुम्हर लग बैर करथै ता चकित झइ हुइहा।
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 हम जानथन कि मरै लग पार हुइके जीवन हे पहुंचे हबन, काखे हम भाई बेहन लग माया करथन, जउन माया नेहको करथै ऊ मरै के दसा हे रथै।
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 जउन कउनो अपन भाई लग बैर रखही ऊ खूनी हबै, अउ तुम जानथा कि कउनो खूनी हे अनन्त जीवन नेहको होथै।
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 मसीह हमार निता अपन जीवन छांड दय हबै, इहै लग हम जान गय हबन कि माया का हबै? हमु के अपन भाइन के निता अपन परान दइ दे चाही।
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 इहैनिता जेखर लिघ्घो दुनिया के धन डेरा हबै, अउ जउन अपन भाई के परसानी हे देखके ओखर हे दया नेहको करथै, ओखर हे भगवान के माया हबै हइ कसके कहे जाय सकथै।
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 हे पिरिय लरका, हमर माया जीभ अउ बातन लग नेहको पय काम अउ सत्य लग माया करै।
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 इहै लग हम जान जाबे कि हम सत्य के हबन अउ भगवान कर आगू अपन मन के हिम्मत दइ सकथन।
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 काखे भगवान हमर मन लग बड्डे हबै, अउ सगलू कुछ जानथै।
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 हे पिरिया लरका, अगर कउ बेकार काम करत टेम हमर मन हमके दोसी ठहराथै ता भगवान के आगू हमर बिस्वास बने रथै।
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 हम ओखर लग जउन कुछ मांगबो ऊ हमके उहै देही, काखे हम ओखर आदेसन के मानथन अउ उहै करथन जउन उके निक्खा लगथै।
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 अउ ओखर आदेस हइ हबै कि हम ओखर टोरवा यीसु मसीह के नाम हे बिस्वास करी अउ अक दूसर लग माया करी, जसना मसीह हमके आदेस दय हबै।
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 जउन भगवान के आदेसन के मानथै, अउ उहै हे बने रथै, अउ ओखर हे भगवान निबास करथै, इहैमेर ऊ आतमा के दवारा जेही भगवान हमके दय हबै, हम हइ जानथन कि भगवान हमर भित्तर रथै।
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.