2 Coríntios 9
Sunbin-Got em Kitakamin Weng (BHL) vs VC
1 Nakunum kumel kunum waneng yutaka! Yu on kisol bongguko, Sunbin-Got akalem galmose kunum waneng ilo dakayemin em kukuw be alik alik kilele kal keliw kasike, ne weng makso boko, yulo nam dabalayemi te.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Ne kilele kal kelite: Yu kitil kesomi, beem kukuw ibolow fian kebiliw kasike, ne diwkuw yom wiin Masedonia aneng fian kale kel yemsulbomi, bokoyemomeli: “Itol makmak miyak kel e, Kolin abiw mutuk fian kunum waneng i on kisol bonggu kilsiliw te!”, yangakabi te. Yangbilii, i kilisomi, yom sang beem dulum elote mali kunum waneng banban ikati kitil kesomi, “Kame akal on kisol bongguko, duyemuma!”, angakabiliw te.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Angakabiliw kasike, “I on kisol eisneng be memen kelewbiliwi, nem yemsulsi weng be fein keloka!”, angbi beem mongom ete ne kunum alemsal bi imisik yemdali te. Nimtew angom? Ne yom wiin daoko, bokoyemomeli: “I alik eisneng memen kesiliw te!”, yangsi kasike.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Fein! Mesik esik nem mali Masedonia aneng fian kunum waneng iso yom fukun toloki ding kabalak e, nu yetemom ete: “Ebe! I memen kelinba kebiliw kae!”, angesomi, yuso nuso “Nu kame inkal fian mak kulokoluw kai!”, angomi,
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 nu kitil keko, mali kunum biilo imisik yemdasuluw bakate. Keko beli, fein ibolow so kunum bi yom sua kel “Nu mali ilo bamki on kisol mak memen keyemokoluw te!”, angenaliw weng be fein dem so kelewoliwka! Kelewsomeliwi, yom bonggusiliw on kisol beem dim e yu kanelom “Fol em kiin dim e banso banso dukuluma!”, angeko, ibolow ilum so dukayembokoliw te! Kate, yu fein kalfong so keko, dukayemboliwka!
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Yu kilele ibolow fukunina! Nimin kunum waneng ite mak wanin fong gel kuw kailiw tewe, i bakalem ki kuw kulukabiliw te. Beemdiw, nimin kunum waneng ite mak kiin abilsomi, wanin fian kuw kailiw tewe, i bakalem ki kuw keko, fian kuw kulukabiliw te.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Beemdiw, yu kanelom ibolow alew keko, mali im kiin awan fukuneko, “Ebo! I nelo kilele netembiliw kasike, ne im kiin dim e fian dulo yo!”, ange ange kemokoliw te! Babo! Kate, alik alik yu yukalem ibolow fukunin kuw geleweko, on kisol mesesem Sunbin-Got elo dukalewboliwka! Nimtew angom? Sunbin-Got e kunum waneng ibolow kalfong so keko, dukayembiliw kunum waneng ilo ibolow mutuk fian duyemkabe kasike.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Feinka! Sunbin-Got e yulo bamki fian duyemsomi, yulo tulun beki kuw keyemkabe te. Keyemei, yu diwkuw diwkuw banban ki kesomi, yusik mali ilo dokoyemeko, aluwbamin ken ati kuw be keemboliwka!
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 Beem dulum elote Sunbin-Got em fut tem e weng kale bokolomele:
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 Feinka! Sunbin-Got e wanin beem kailomin sen so dem so duyemsomi, yemen soul akal duyemkabe te. Duyemsomelei, wanin beem sen so dem so bamki kelewei, e fukalalei, yu ki keko, yom teing kalikali dakayemin kukuw be beki kuw kemoke te.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Keko beli, em yulo bamki duyemoke beem mongom ete yu ki keko, mali ilo teing kalikali gelemin kukuw keyemboliwka! Keyembomi, yom on kisol banban num teing dim daliw on kisol be mali ilo dokoyemoke kasike, i Sunbin-Got elo “Weso! Seyo!”, dangbokoliw te.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Keko kasike, yom dokoyemeko, ibolow mutuk fian kukuyembiliw beem mongom ete yu Sunbin-Got akalem galmose kunum waneng im sukum kebiliw eisneng be ki koyemsomeliwi, i kalfong kuluko, Sunbin-Got elo “Weso! Seyo!”, dangbokoliw te.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Feinka! Yom Kulais em Weng Kal Ken Ati beelo “Fein!”, dangbiliw beem dem e yu teing kalikali gelemin kukuw be gelewbiliw kasike, kunum waneng alik alik i yom kukuw be atemeko, Sunbin-Got em wiin fian daolewkabiliw te.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Daolewsomeliwi, i Sunbin-Got em yulo kukuyembe alik alik bakilewkabe ibolow folok beelo ibolow fukuneko, yulo ibolow mutuk fian duyemsomi, Sunbin-Got eso bokoleweko, yom dulum elo “Ku ilo bamki keyema o!”, angeko, bokolewkabiliw te.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Nakunum kumel kunum waneng yutaka! Mali ilo on kisol dukayemin beem dulum elote nu diwkuw diwkuw nukalem Sunbin-Got em kaim dim kuw duyemse alik alik bakilewkabe ibolow folok beelo fukuneko, “Weso! Seyo!”, dangakabuluw te!
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.