Tiago 4

bhi (BHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हय तुंद्‌रे ईचमां लड़ाय-झगड़ा कां सी आय गुया? तुहुंक जी वात मालुम नी हय काय तुंद्‌रा डीलेम ने मनेम मजा लेण्‌या छीनाळ्‌या वीच्‌यारे, भगवानेक चाहजे असली वातेन वीरुद मां लड़ाय रया। तीनु वीच्‌यारेन साहरे तुंद्‌रे ईचमां लड़ाय-झगड़ा हय र्‌या।
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 तुहुं हाय ते कर र्‌या, बाकुन ची हाय पुरी नी हवे, हेरेसी तुहुं दीसरान खुन करने हींड रया। ने तुहुं दीसरा पर कुहराये, बाकुन तुहुंक काय नी जड़े हेरेसी तुहुं लड़ाय-झगड़ु कर रया। तुहुंक ज जड़नु चाहजे, च नी जड़तो काहाकी तुहुं भगवान धड़े च नी मांग्‌ता
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 तुहुं मांगु ने जड़े नी, हेरेसी की भुंडला वीच्‌यार सी मांगु, काहाकी आपणे पाप-धंदाम मुजा लेणे मां उजाड़ देवु।
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 सामळु हय तुहुं, तीनी छीनाळी बायर साय छे, जी आपसा घरवाळाक छुड़ीन दीसरा पुठ्‌ये छीनाळो करे। तुहुं ते छाचला भगवान काजे छुड़ीन ईनी कळीन चीजेन हेर कर रया। तुहुंक जी वात मालुम नी हय काय? की ईनी कळीन कुहरायला माणसेन तसा कुहराय करीन तींद्‌रे साते दुस्‌ती करनु भगवान साते खार करनु छे। हेरेसी जु काहनुक जाणी बुजीन ईनी कळीम दुस्‌तीदार बणने हींडे, चु भगवानेन वेरी बण जाय।
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 चुखला सास्‌तुर मां सी आपणुक जी सीक जड़ली छे, की भगवान जत्‌यार माणसेक बणायु, तत्‌यार आपणा जीवो ने डीलो पुठ्‌ये रहणे करीन जीव-आत्‌मा काजे बी बठाड़्‌यु। हेरेसी चु आपणा जीव-आत्‌मान बारामां जी फीकुर करे, की आपणु जीव-आत्‌मा तेरे वाटे पुरो जीवणु चाहजे। चुखला सास्‌तुरेन ज बुल भुंडला वीच्‌यार सी। असा तुहुं समजी र्‌या काय?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 चु भगवान ते आपणे पर बेसका दया देखाड़े। हेरेसी सास्‌तुर मां ज बी लिखलो छे की “भगवान मटाय करन्‌यान वीरुद करे, बाकुन नीचळा माणसे पर दया करे।”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 हेरेसी तुहुं भगवानेन हक मां हय जावु, ने भुतड़ान वातेन वीरुद करता जाय्‌न भुतड़ा साते गड़दी जावु, ती चु तुंद्‌रेन्‌चां सी ढास जासे।
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 भगवानेन्‌चां आवु, ती भगवान बी तुंद्‌रेन्‌चां आवसे। ए पापी माणसे। पाप करनु छुड़ देवु, ने तुंद्‌रा संका काजे छुड़ु, ने चुखला वीच्‌यार राखु।
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 दुखी हवु ने कलप्‌या करु, ने रड़ु। तुंद्‌री हासी दुख मां ने तुंद्‌री खुसी नुरपाणी मां बदली जासे।
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 हेरेसी तुहुं मालीक अगळ नीचळा बण जावु; ती मालीक तुहुंक नानला सी मटा बणावसे।
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 ए भायस्‌यो ने बहणस्‌या! तुहुं एक दीसरान नाव-बद्‌दी मां करु। भगवान आपसा कायदाम असु हुकुम आपलु छे की, तुहुं आपसा सातेवाळाक परम करु। हेरेसी कदी तुहुं, ईसु पर भुरसु करन्‌या आपसा भायस्‌योन नाव-बद्‌दी कर रया, ने तेरे पर गुनु लागाड़ रया हय, ती तुहुं भगवानेन कायदान नाव-बद्‌दी कर रया, ने तेरे पर गुनु लागाड़ रया। ने कदी तुहुं भगवानेन कायदा पर गुनु नाख रया, ती तुहुं ते भगवानेन कायदान अनसारे चालने वाळा नी, बाकुन तेरे पर नीयाव करने वाळा बण रया।
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 कायदु बणावीन आपणे वाळु ते भगवान छे; कायदान अनसारे नीयाव करन्‌यु बी हयुत छे। हेरेसी माणसेन नीयाव करीन तीनाक नीयाव करने वाळु, नी ते तीनाक बचाड़नेन हक बी तेरे धड़े छे। बाकुन तु कुण छे, जु आपसा सातेवाळा पर गुनु लागाड़ रयु?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 तुहुं ते ज कय रया, की आज नीते वाहणे हामु काहनाक दीसरा सहर मां जाय्‌न, “एक साल लग काम करसु ने वेपार करीन नफु कमायसु। बाकुन मारी वात मन लागाड़ीन सामळु ते खरा।”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 तुहुं ज नी जाणु की वाहणे काय हवसे। तुंद्‌री जीवाय्‌न काय ठीकाणो नी हय। तुंद्‌री जीवाय ते कुळ्‌ळा साय छे, जी थुड़ीक वार देखाव पड़े ने अंछाप हय जाय।
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 हेरेसी तुहुंक असो कहंणु चाहजे की कदी भगवान मालीकेन मरजी हसे, ती वाहणे बी जीवतेलो रवसु ने ज काम नी ते पलो काम करसु।
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 बाकुन तुहुं ते हय बी असा कह्‌ता जाय्‌न मटाय कर रया की हामु जु वीच्‌यार कर्‌या तसोन-तसों करसु। असी मटाय भगवानेन नींगा मां भुंडी छे।लेण्‌या ने वेपारी आपसा समान साते|alt="Customer, merchant with his wares" src="hk00172c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="4:13"
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 हेरेसी काहनुक भलाय करनु जाणीन बी भलाय नी करे, ती चु पाप कर रयु।
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.