Romanos 3

bhi (BHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 अळतेन यहुदी बन्‌ने सी काय फायदु ने नीते फतरी काटणे सी काय नफु?
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 आखे आन्‌गे सी बेसकु फायदु पेहेल ते ज की भगवानेन बुल तीनु काजे सुपलु हतलु।
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 कदी हींद्‌रे मां भुरसु नी करे असला बी नीकळी जाय ती काय हय गुयो? काय हींद्‌रे भुरसा मां धुकु देणे सी भगवानेन छाचाय फालतु हय जासे काय?
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 कदी नी बाकुन भगवान छाचलु रवसे
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 हेरेसी कदी आपणु जे भुंडो काम करजे चे भगवानेन धरम काजे पाक्‌को करे, ती आपणु काय कहंजे? काय ज की भगवान जु रीस करे नीयाव नी करन्‌यु छे काय? ज ते माणसेन रीत पर कय र्‌यु।
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 कदी नी नीते भगवान कसु कळीन नीयाव करसे?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 कदी मारा झुटेन वजे सी भगवानेन छाचाय हेरे सेक-सींगार वाटे, जादा करीन उजेंतु हवे ती पेहेल काहा तु पापी छे करीन मारु नीयाव हवे?
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 “हामु काहा नाव-बद्‌दी नी करजे की भलाय नीकळे?” जसों हामरे पर जु वाक नीकाळी बी र्‌या, ने काहानाक कहें की हींद्‌रो जत कहंणु छे। बाकुन असलात गुनु लागाड़नु वारु छे?
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 ती पछेन काय हयो? काय आपणु हींद्‌रे सी वारलु छे? कदी नी; काहाकी आपणु यहुदी ने नी-यहुदी दुयु पर गुयु गुनु लागाड़ी देदला छे की चे आखा ने आखा पापेन हक मां छे।
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 जसों लिखलो छे:
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 कुय बी समजदार नी हय;
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 आखा भटकी गुयला छे,
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 तींद्‌रु गळु मसाणेन तसु छे,
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 हींद्‌रो मुंहडो रीस ने कड़वान सी भरायलो छे।
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 हींद्‌रा पाय माणसे काजे मारीन खुन करने उतवाळा रवे,
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 हींद्‌रे वाट मां नुकसाण ने दुख छे,
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 चे सांतीन वाट नी जाणे।
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 हींद्‌रा डुळा अगळ भगवान काजे देखीन बी नी बीहे।”
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 हामुक मालम छे की मुसान कायदु जु काय कहें तींद्‌रे सी कहें, जे मुसान कायदान हक मां छे; हेरेसी एकेक जणान मुंहडो बन्‌द हय जाणु चाहजे ने आखी कळी भगवानेन डंडेन वाटे रवे;
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 काहाकी मुसान कायदान काम सी कुय जीव बी हेरे अगळ वारलु नी गीणाये, हेरेसी की मुसान कायदान साहरे पापेन उळखान हवे।
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 बाकुन हय मुसान कायदा सी अलग भगवानेन चु वारलु उजेंतु हयु, की तेरी गवाय मुसान कायदु ने भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात देखाड़न्‌यान देय,
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 ने भगवानेन चु धरम ज्‌य ईसु मसी पर भुरसु करने सी आखा भुरसु करने वाळा वाटे छे। काहाकी काय बी छीट नी हय;
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 हेरेसी की आखान ने आखा पाप कर्‌या ने भगवानेन सेक-सींगार सी छेटे हय गुया,
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 बाकुन भगवानेन गीण-दया सी तीना छुटकारान साहरे ज ईसु मसी मां छे, फेरी मां वारलु ठेहरावलु छे।
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 ईसु मसी काजे भगवान लुही सी पापेन डंड भरन्‌यु बणाय देदु, ने ईसु पर भुरसु करने सीत आपणु काजे छुटकारु जड़े, जे माणसे पाप पेहेल करला ने भगवान तींद्‌रा पाप काजे सेण करतु र्‌यु ने तींद्‌रा चु ईसुन साहरे आपसान धरम उजेंतु कर्‌यु।
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 बाकुन ईनेत टेमे तेरु धरम उजेंतु हवे तेरेसी चु आपसुत वारलु गीणायसे, ने जे ईसु पर भुरसु करे तीनु काजे बी वारलु बणावसे।
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ती मटाय करनु काहा र्‌यो? हेरी ते जागा नी हय। काहानी मुसान कायदान वजे सी? काय वारलु करने मुसान कायदा सी? नी बाकुन भुरसान कायदान वजे सी।
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 हेरेसी कुय माणुस मुसान कायदान कामेन अनसारे चालीन नी, बाकुन भुरसान साहरे धरमी बण सके।
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 काय भगवान यहुदीयान अतरुत छे काय? काय नी-यहुदीन नी हय? हव नी-यहुदीन बी छे।
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 काहाकी एकुत भगवान छे, जु फतरी काटाण्‌या काजे भुरसा सी ने नी फतरी काटण्‌या काजे बी भुरसान साहरे वारलु ठेहरावे।
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 ती काय आपणु मुसान साहरे लिखला कायदा काजे भुरसान साहरे फालतु ठेहरावजे? कदी नी बाकुन मुसान साहरे लिखला कायदा काजे जादा ताकतवाळु बणावे।
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.