Gálatas 1
bhi (BHI) vs NVT
1 पोलुसेन, जी चिट्ठी नीते माणसे भीणी सी, ने नी माणसे सी, बाकुन ईसु मसीन ने भगवान बास भीणी सी छे, जु तीनाक मर्या-सर्याम सी जीवाड़्यु, चु नेवताळु छे।
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 ने आखा भायस भीणी सी जे मार साथी छे; गलातीन मंडळ्यान नाव।
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 मे तुंद्रे सी असी आस करो की आपणा भगवान बास अगु सी, ने तीना मालीक ईसु मसीन अगु सी, तुहुं काजे गीण-दया ने सुक सांती जड़ती रहणु चाहजे।
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 जु ईसु, आपणा भगवान बासेन मरजीन अनसारे, आपसा जीव काजे आपणा पापेन बादा छुटणे करीन आपी देदु, ने चु असु करीन आपसा काजे आपी देदु की आपणु हय ईनी कळी मां रय र्या, ईनीत पापी कळीम सी आपणुक छुड़ाय लेय।
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 ने तेरी सेक-सींगार सदा हवती रहे। आमीन।
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 मे चकराय गुयु की जु तुहुंक ईसु मसीन गीण-दया सी बुलावलु चां सी अतरा छाटा पछा वळीन दीसरी भातीन खुस-खबर भीणी वळने लाग गुया।
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 बाकुन दीसरी खुस-खबर हय्त नी, बाकुन वात जी छे की बेसका असा छे, चे तुहुंक घाबराड़ी देय, ने ईसु मसीन खुस-खबर काजे बीगाड़ने हींडे।
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 बाकुन ईसुन जी खुस-खबर, हामु तुहुं काजे सामळावला छे, तीनी खुस-खबर काजे छुड़ीन, काहनु बी तुहुं काजे दीसरीत खुस-खबर सामळावे, तीना पर जलम की गरा आय पड़नु चाहे, भले चे, हामु हय ते ने, भगवानेन सरग वाळा काहवाळ्या हय ते।
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 जसा हामु तुहुंक पेहलुत कय देदला, तसुत मे हय अळी कहो की, कदी तीनी खुस-खबर काजे छुड़ीन कुय बी, दीसरीत खुस-खबर सामळावे, ती तेरे पर गरा आय पड़नु चाहजे।
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 हय मे माणसेक मानाड़ने करीन हेर कर र्यु की भगवानेक काय? मे माणसेक खुस करनेन हेर कर र्यु? कदी मे आज लग माणसेत काजे, खुस करनेन हेर करतु, ती ईसु मसीन पावर्यु नी रवतु।
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 ए भायस ने बहणस्या, मे तुहुंक बताड़ी दम की जी खुस-खबर मे सामळावलु छे, ची खुस-खबर माणसे सी नी हय।
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 काहाकी जी खुस-खबर मेसेक काहना माणसे सी नी जड़ी। ने काहनु बी दीसरु ईनी खुस-खबरेन बारामां मेसेक नी सीकाड़्यु। बाकुन ईसु मसी मेसेक देखाव पड़्यु, ने सुदु सट मारे पर ईनी खबर काजे उजेंतु करलु छे।
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 तुहुं मारा वेहवारेन ने वीच्यारेन बारामां सामळी रया, की मे ते पेहले यहुदी धरमेन बेसकु पाळनी पाळतेलु, की ईसु वाळान मंडळी काजे, ने भगवानेन मंडळी काजे वेला पाड़तेलु, ने तीनी मंडळी काजे ठायकी मारीन सारने हींडतेलु।
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 मे ते मार पाळीन बेसका यहुदी माणसे सी बी पेहेल सीत यहुदी धरमेन नीयम पाळतेलु, काहाकी जी धरमेन रीती मेसेक डाहा-डाहा सी जड़ली, ने ईनी रीतीक पाळने मां बी मे बेसकु हवस्यु हतलु।
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 बाकुन भगवान मेसेक मारी आयसीन कुखेम सीत मेसेक नेवाड़ लेदलु, ने आपसी गीण-दयान अनसारे मार पर भुरसु करने ने आपसी सेवा करने बुलायु।
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 जत्यार मरजी हय की मेसेक ने आपणा पुर्याक उजेंतु करे की मे आड़जात्या मां तेरो खुस-खबर सामळावो, ती नीते मे डील ने लुही सी पुछ्यु;
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 ने नीते यरुसलेम मां तींद्रे धड़े गुयु जु मारे सी पेहल नेवताळु हतलु, बाकुन तत्यारुत अरब देस मां जाती र्यु। ने अळी चां सी दमीस्क सहर मां पछु आवती र्यु।
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 तीन साल हय गुया ने अळतेन मे ईसुन नेवताळा केफा काजे भेळु हवणे करीन यहुदीया जीलान यरुसलेम सहर मां गुयु, ने तींद्रेन्चां पंद्रे दाहड़ा रयु।
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 ने मालीक ईसुन संगा भायस याकुप काजे भेळु हयु, ईनुक छुड़ीन दीसरा काहना बी ईसुन नेवताळा काजे नी भेळु हयु।
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 जी वात मे तुहुंक लिखणे बाजी र्यु, ची वात मे भगवान काजे मारेन्चां हजुर जाणीन लिखणे बाजी र्यु, ने मे झुट नी मेल्तु।
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 अळतेन मे सीरीया ने कीलक्या ईलाका मां बेसके लांबे जात र्यु।
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 ने यहुदीया जीला मां रहण्या जे माणसे मसीन मां छे, चे मेसेक हय लग नी देख्या।
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 बाकुन तीनु मंडळ्यान माणसे मारे बारामां जी वात सामळ्या करतेला, की पेहले जु माणुस हामुक वेला पाड़तेलु, ने हामुक भुरसाम सी छुड़ावणे हींडतेलु ने ईना पंथन भुरसा काजे ठायकुत सारने हींडतेलु, चु हय ईसु पर भुरसु करनेन बारामां खुस-खबर सामळावणे बाजी रयु।
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 ने असा करीन यहुदीया जीला मां रहण्या ईसुन मंडळ्यान माणसे मारा बारामां सामळीन भगवानेन बड़ाय करतेला।
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.