Atos 3
bhi (BHI) vs AAI
1 पतरस ने युहन्नु मांजणीक वेळाय, दुवा करने मंदीर मां जाणे बाजी रवला।
1 Veya ta rabirab three korok na’atube Peter, John hairi Tafaror Bar gagaminamaim yoyobanamih hiyen hin.
2 ने तीनी टेमे माणसे एक माणुस काजे ली जाणे बाजी रवला, चु जलम सीत लंगड़ु हतलु। चे तीनाक दाहड़ीन लावीन मंदीरेन घाटाळ्ळा नावेन झपलान्चां बठाड़ देदला। ने चु मंदीर मां आवण्या-जाण्या धड़े भीक मांग्या करतेलु।
2 Nati Tafaror Bar gagamin ana seboseb Etawan Gewagewasin awanamaim orot an kafikafirin auman tutufuw, i mar etei te’abar tena nati’imaim teyare sabuw tirun titit isah ema efefeyan.
3 जत्यार चु पतरस ने युहन्ना काजे मंदीर मां भरायतेला देख्यु, ती तींद्रे धड़े जाय्न भीक मांग्यु।
3 Peter, John hairi hina hirur itih, isah kabayamih fefeyan.
4 पतरस ने युहन्ना तीना भीणी एक-हेट्या देख्या, ने पतरस कह्यु, “हामरे भीणी देख।”
4 Peter John hairi mutufor isan hinuw naatu Peter eo, “Aki kui’iti!”
5 ने चु काय जड़से करीन तींद्रे भीणी एक हेट्यु देख्यु।
5 Basit orot isah nuw, notanot boro hairi biyahimaim abisa ta tab.
6 बाकुन पतरस तीनाक कह्यु, “मार धड़े चांदी ने, नीते सनो हय बाकुन मार धड़े ज छे, च तुसेक आपो ईसु मसी नासरीन नाव सी चाल ने हींड-फीर।”
6 Baise Peter isan eo, “Ayu auru kabay en, baise abistan abai anan i boro anit. Jesu Keriso Nazareth mowan i wabinamaim, abiyuni kumisir kubat kuremor!”
7 ने पतरस तेरु जेवड़्यु हात धरीन तीनाक उठाड़्यु, ने तत्यारुत लंगड़ान पायेम ने मांडाम ताकत आय गुय।
7 Naatu ofere uman ana asukwafune bai ibais misir an yan bat. Mar ta’imon orot an fuk sun higewasih,
8 ने चु उछळीन मामार उबु हय गुयु, ने हींडणे-फीरने बाजी गुयु; ने भगवानेन गुण गावतु जाय्न, उच्चु कुद्तु-कुद्तु, पतरस ने युहन्ना पुठ्ये मंदीर मां जाती रयु।
8 fasi iwa’an misir an yan bat remor. Imaibo bairi etawan awan hirun kunununuw God ana merar yi wabin bora’ara’ah.
9 आखा माणसे तीनाक हींडतेलु-फीरतेलु ने भगवानेन गुण गावतेलु देख्या,
9 Sabuw rou’ay gagamin hima’am kawasa kununuw God bobora’ah hi’itin,
10 माणसे तीनाक उळखीन कह्या, जु ते हयुत छे, जु मंदीरेन घाटाळ्ळा नावेन झपला पर भीक मांग्या करतेलु। तीना लंगड़ा साते ज काय बी हवलो, तीनाक देखीन चे चकराय गुया।
10 Naatu hi’i’inan i fefeyanayan Etawan Gewagewasin awanamaim ma’ama, naatu biyanamaim abisa matar hi’i’itin isan hi’oror sa’irih naatu hai kasiy ra’at.
11 जत्यार चु माणुस पतरस ने युहन्नान हात धरीन पुठ्ये जाणे बाजी रवलु। तत्यार आखा माणसे चकरायन सुलेमानेन खपड़ा मां तींद्रेन्चां दवड़ता आया।
11 Orot na Peter, John hairi biyahimaim bukikinih batabat sabuw hi’i’itin ana veya hifofofor erekasiy auman hinunuw hin biyah hitit, efan wabin Solomon ana seboseb efanamaim.
12 पतरस तीनुक आवतेला देखीन कह्यु, ए ईस्रायली माणसे! तुहुं ईना माणसेक देखीन काहा चकराय रया, ने हामरे भीणी एक-हेट्या काहा देख रया। तुहुंक असो लाग रयो की हामुक हामरे जुरे ने हामरी भक्तीन जुरे ईनाक हींडतु-फीरतु करला छे, बाकुन असो नी हय।
12 Peter bat sabuw itih in sawar naatu iuwih eo, “Israel sabuw, aisim iti sawar mamatar isan kwabifofofor? Naatu aisim aki kwa’i’iti kikini? Kwanotanot iti i aki ai fairamaim, ai aki ai kakafiyinamaim iti orot ai yawas bat ereremor?
13 अब्राहमेन, इसाकेन ने याकुपेन भगवान, हामरा डाहा भगवान आपसा चाकर्या ईसु काजे सेक-सींगार भरलु छे। तुहुं ईना ईसु काजे सीपायड़ान हातेम धराय्न पीलातुसेन हात लगु कर देदा ने जत्यार पीलातुस तेरु नीयाव करीन छुड़नेन वीच्यार कर्यु, ती तुहुं हीनाक मां छुड़े करीन नीकारु कर देदा।
13 Iti i Abraham, Isaac naatu Jacob hai God, naatu it ata’a’agir auman hai God, ana omatanen i iti ana’akir orot Jesu kakafiyin isan eo, baise kwa kwabai a orot ukwarih umahimaim kwayai hi’asabun, naatu Pilate botaitinamih eo ana veya Pilate nanamaim kwakwahir.
14 तुहुं चुखला ने वारलु माणसेक मां छुड़े करीन तेरु नीकारु कर देदा, ने आपसान करता हत्याराक छुड़ दे करीन कह्या।
14 Kwa Orot Kakafiyin naatu ana Yawas Mutufurin kwakwahir, efanin Pilate kwaifefeyan sabuw asbunuwenayan i botait.
15 ने असु करीन तुहुं जीवाय आपण्या काजे माराय नाख्या, बाकुन भगवान तीनाक मर्या-सर्याम सी जीवतु करीन बठु कर देदु; ने हामु ईनी वातेन गवा छे।
15 Kwa ayawas ana bonawiyenayan orot kwa’asabun. Baise God morobone bora’ah misir maiye naatu aki i iti yawas ana kourerebayah.
16 काहाकी हामु ईसु नाव पर भुरसु कर्या, ने ईनात नावेन जुरे ईना माणुस काजे, तीनाक तुहुं देखु, ने जाणु की जुर जड़लु छे। छाचलीन हयुत भुरसु जु ईसुन साहरे छे, ईनाक तुहुं आखा अगळ वारु करलु छे।
16 Aki abitumatum Jesu wabinamaim iti orot iyawas fair bai. Iti i Jesu wabinamaim naatu baitumatum i wanawananamaim na, iti orot biyan tutufin etei iyawas boun iti kwa’i’itin naatu kwaso’so’ob.
17 ने हय ए भायस्यो! मे जाणो की तुहुं ने तुंद्रा मुखी अनजाण्या हतला, एरेन करीन चे ईसु काजे कुरुस पर चड़ावीन माराड़ नाख्या।
17 Taitu tuwai’inah Jew, ayu bounabo aso’ob kwa a ukwarih bairi a kasiyomaim Jesu isan iti na’atube kwasinaf.
18 बाकुन भगवान आपसा अघी सी आवणे वाळी वात देखाड़न्या माणसेन साहरे पेहले सीत कय देदलु की आवणे बाजी रयु तीना मसी काजे दुख झेलनु पड़से। असु करीन भगवान आपसान कवलो पुरो कर्यु।
18 Baise God marasika ana dinab orot biyahimaim itenaya, ana Roubininenayan orot boro ni’akir naatu ana tur nati i boun na iturobe.
19 तेरेसी तुहुं पाप भीणी सी मन फेरवीन भगवान भीणी वळु; ती तुहुं काजे भगवान माफ करसे।
19 Imih dogor kwanikitabir naatu God isan kwanatatabir maiye, saise i boro a kakafih nakusouwen.
20 तुहुं मालीकेन हजरी मां वारु जीव जीवणेन टेम जड़से। तत्यार भगवान तुंद्रे वाटे पेहले सी ठेहरावला ईसु मसी काजे तुंद्रेन्चां मकलसे।
20 Nati namamatar ana veya, imaibo ayub ana fair bain baiboubun isan boro Regah wanawananamaim nan biya natit. Jesu, i ana Roubinineyan orot marasika kwa isa rurubin boro niyafar.
21 जु मसी तीने टेमे लग सरगे मां रवसे, जत्यार लग चु आखी चीज काजे पेहल हतली तसीत नी बणावे; ईनी टेमेन ने वातेन बारामां, भगवानेन चुखलु अघी सी हवणे वाळी वात देखाड़न्या माणसेन कळी घड़ायी ती सीत कवता आय र्या।
21 I boro maramaim nama nanan God ana veya ya’iyai nan natit, sawar etei nasinaf hinan hiniboubuh maiye, marasika ana dinab orot kakafiyih biyahimaim kukurereb na’atube.
22 जसु मुसु कह्लु, मालीक-भगवान तुंद्रे वाटे तुंद्रा भाय-बेटाम सी एक भगवानेन चुखला अघी सी आवणे वाळी वात देखाड़न्या काजे उबजाड़से, ने चु चुखलु अघी सी आवणे वाळी वात देखाड़न्यान ज काय तुहुं काजे कहें, चत सामळीन तुहुं तेरी वात मांजु।
22 Moses eo, ‘Regah a God boro kwa wanawanamaim a orot ta narubin dinab orot namatar ayu rurubinu na’atube, imih tain kwanarub sawar etei sinafumih nao kwananowar.
23 बाकुन काहनु बी तीना चुखला अघी सी आवणे वाळी वात देखान्यान वात सामळीन नी माने, चु तीना काजे चु आपसा असामी मां सी अलग करीन मार देसे।
23 Orot yait nati dinab orot fanan men nabobosiyasiyar i boro God ana sabuw biyahine hina’afuru’um natit anababatun.’
24 ने समुएल ने तेरे सी अळी आवला आखा भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात बताड़ने वाळा मसीन आवणेन बारामां ईनु दाहड़ान बारामां पेहले सीत कवला हतला।
24 Dinab oro’orot etei tur hibai, Samuel ma’am ana veya’amaim dinab orot afa i ufununamaim auman iti veya boun boro abistan namamatar isan i hi’orerebaka.
25 तुहुं ते भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात देखान्यान अवल्यात छे, ने तीना वायदान साजेल्या छे, तीना वायदाक भगवान तुंद्रा डाहा-डाहा वाटे तीनी टेमे ठेहरायु, जत्यार चु अब्राहम काजे कह्यु, तारी अवल्यातेन साहरे धरती पर रवण्या आखी कळीन माणसे संयबरकत हात करसे।
25 God ana’omatanen dinab biyahine nan i kwa isa, naatu obaibasit iti boun kwafafaram God bai uwatanah bairi hibasit ana veya, Abraham isan iti na’atube eo, ‘O wawaw wanawanahimaim sabuw tafaram wanawanan tutufin etei boro baigegewasin hinab.’
26 भगवान तुंद्रे मायन एकेक जणा काजे कुहराय सी छुड़ावीन संयबरकत आपणे करीन, आपसा पावर्या काजे पेहले तुंद्रेन्चां मकेल्लु छे।
26 Imih God ana bai’akirayan orot rubin iyafar kwa isa wan na, anayabin God ana kok i kwa baigegewasin tit naatu kwa ta’ita’imon a ef kakafihine kwama’am kwatamatabir maiye isan.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.