Apocalipse 5
bhi (BHI) vs AAI
1 ने जु राजगादी पर बठलु हतलु, मे तेरे जेवड़्ये हात मां एक किताप देख्यु, तेरेमां माहीं ने बाहर लिखलो हतलो, ने सात सील लागाड़ीन बन्द करलो हतलो।
1 Imaibo orot urama’ama afe’en ma’am uman ana asukwafune Fef firorow roun roun hikirum, naatu mar etei seven hibikwah bobotanen aitin. Buk hifirorow naatu etei 7 hikwah|alt="Birny Boyd's scroll with seven seals" src="scroll-BB.tif" size="col" loc="Rev 5.1" ref="5.1"
2 अळतेन मे एक ताकतवाळु सरग काहवाळ्या काजे देख्यु जुर सी आयड़ीन असु परचार करतेलु “ईनी किताप काजे खुलने ने तेरी सील तुड़ने लायक कुण छे?”
2 Naatu tounamatar fairin aitin fanan aumetawat eorereb eo, “Orot yait gewasin boro iti fef firorow hikwah inu’in natafufur nabotawiy?”
3 बाकुन ने नी सरग मां, नी धरती पर, नी धरतीन नेचु काहनुक तीनी किताप काजे खुलने नीते तीनी पर नींगा नाखणेन लायक नीकळ्या
3 Baise men yait ta maramaim, tafaramamaim, o me baban boro iti fef firorow nabotawiy naatu wanawanan nanuwariy.
4 तत्यार मे उसकी-उसकीन रड़ने बाजी गुयु, काहाकी तीनी किताप काजे खुलने, नीते तीनी पर नींगा करने लायक कुय नी जड़्यो।
4 Ayu arerey men kikimin ta, anayabin men yait ta gewasin ma’am atita’ur boro iti fef firorow tabotawiy wanawanan tananuwariy.
5 तत्यार तीनु डाहा-बुड़ा मायन एक जणु मारे सी कह्यु, “मां रड़े; देख, यहुदान कुळीन पलु नाहर, जु दावुदेन अवल्यात छे, तीनी किताप काजे खुलने ने तेरी सातु सील तुड़ने करीन जीत जड़ी।”
5 Imaibo regaregah ai’in ta iuwu eo, “Ei! men inarerey! Lion Judah ana bigane David uwan orot iti sawar isnowahika. I karam boro iti fef firorow mar seven hikwahen ti’inu’in boro natafoforen nabotawiyen.”
6 तत्यार मे तीनी राजगादी ने चारु जनवार्या ने तीनु डाहा-बुड़ान ईचमां, एक गाडरान पीलो उबो हय रवलो देख्यु; तेरा सात सींगड़ा ने सात डुळा हतला; जे भगवानेन सातु आत्मा छे, जी आखी धरती पर मकेली छे।
6 Imaibo ayu Lamb hi’a’asabun i sawar yawasih ma’anih kwafe’en, naatu regaregah ai’in hi’ar bebera’uh nah yan foun urama’ama nanamaim batabat aitin. I ukwarinamaim ana rarag etei seven naatu matan etei seven, nati i wagabur seven God iyafarih hitit tafaram wanawananamaim.
7 हयु आवीन तेरे जेवड़े हात सी जु राजगादी पर बठ्लु हतलु, चु किताप ली लेदु,
7 Lamb na urama’ama afe’en orot nati ma’am uman ana asukwafune fef firorow bosair.
8 जत्यार हयु किताप ली लेदु, ती चे चारु जनवार्यान चोवीस डाहा-बुड़ा तीना गाडरा अगळ हीट पड़्या; ने आखान हात मां झुणगु ने ईत्तर सी भरलो सनान कटवरा हतला, चे ते चुखला माणसेन दुवा छे।
8 Naatu nati na’atube sisinaf anamaramaim sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in 24 Lamb nanamaim hira’iy, ta’ita’imon umahimaim etei douduf hibow naatu fi’ufiu ana tew i gold. Imaim fi’ufiu hibiwanen auman hibow, nati i God ana sabuw hai yoyoban.
9 ने चे ज नवलो गीत गावणे लाग्या,
9 Naatu ew boubun hitabor,
10 ने तीनुक आपणा भगवान वाटे एक राज्य ने पुजारु बणायु;
10 O iti sabuw ibow firis ana aiwob iwowab matar ata God isan tanabow,
11 जत्यार मे देख्यु, ती तीनी राजगादी ने तीनु जनवार्या ने तीनु डाहा-बुड़ान चारे-मेर बेसका सरग काहवाळ्यान बुल सामळ्यु, तींद्री गिन्ती लाखु ने कुरुड़ुन हतली।
11 Imaibo ayu anuw naatu tounamatar moumurih maiyow fanah anowar, tounamatar himour kwanekwan taniyab men karam thousand million na’atube. I urama’ama sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in hi’arbebera’uhih.
12 ने चे जुर सी कवतेला,
12 Fanah aumetawat na’in ew hitabor,
13 अळतेन मे सरग मां, ने धरती पर, ने धरतीन नेचु, ने दरीयान आखी बणावली चीज, ने आखो काय जो तेरेमां छे, असो कवता सामळी,
13 Imaibo ayu sawar yawasih bai’e’etawayah mar wanawanan, tafaram wanawanan, me wanawanan, riy wanawanan etei fanah sib hitatabor anowar.
14 चारु जनवार्या आमीन कह्या ने वीस ने चार डाहा-बुड़ा भगवान अगळ ने गाडरान पीला अगळ उबडु पड़ीन तींद्री भक्ती कर्या।
14 Sawar yawasih ma’anih kwafe’en etei fanah hibora’ah hio, “Turobe!” regaregah ai’in yumatah aubabe hire hikwafir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.