Apocalipse 4
bhi (BHI) vs BKJ
1 ईनी वातेन वात मे नींगा कर्यु, ती असो देख की सरग मां एक बारनो खुल्लो छे।
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 तत्यारुत मे आत्मा मां आय गुयु; ने काय देखो की एक राजगादी सरग मां मेकलो छे, ने तीनी राजगादी पर काहनुक बठ्लु छे।
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 ने जु तीनी राजगादी पर बठ्लु छे, हयु यसब (नीळ्ळा रंगेन) ने माणीक्य (रातला रंगेन) नावेन दगड़ान तसों भबळने बाजी रह्लो, ने ती राजगादीन चारे-मेर मरकत नावेन दगड़ा (नीळ्ळु रंगेन) तसों एक भाती-भातीन रंगेन बाम देखाये।
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 तीनी राजगादीन चारे-मेर वीस ने चार राजगादी छे; ने हीनु राजगादी पर वीस ने चार मुख्या धवळा पुथल्या पेहरीन बठी र्यु, ने तींद्रे मुणका पर सनान मुड़ छे।
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 तीनु राजगादी मां सी वीजळी चमके ने गाजुण गाजे, ने राजगादी अगळ आकठान सात दिवा धपी र्या, चे भगवानेन सात आत्मा छे,
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ने तीनी राजगादीन अगळ मानु वारु आर-पार देखाये तसों,
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 पेहलो जनवार्या नाहरेन तसों छे, ने दीसरो जनवार्या केवड़्यान तसों छे, तीसरो जनवार्यान मुंहडो माणसेन तसों चे, ने चोवथां जनवार्या उडतेला घुवड़ान तसों छे।
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ने चारु जनवार्यान छव-छव पाखड़ा छे, ने चारे-मेर ने माहीं डुळात-डुळा छे; ने चे रात दाहड़ु आराम लग नी लेय ने असा कवता रहे,
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 ने जत्यार जनवार्या तेरी जु राजगादी पर बठ्लु छे, ने जु जलम जीवतु छे, सेक-सींगार ने आव-भाव ने बड़ाय कर र्या।
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 तत्यार वीस ने चार डाहा-बुड़ा राजगादी पर बठणे वाळान अगळ हीट पड़्या, ने तीनाक जु जलम जीवतु छे आंध्या; ने आपणा-आपणा मुड़ राजगादीन अगळ असा कवता जाय्न नाख देदा,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ए हामरा मालीक, ने भगवान, तुत सेक-सींगार,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.