2 Tessalonicenses 3
bhi (BHI) vs VC
1 आकरी मां, हामरा भायस ने बहणस्या, हामरे वाटे दुवा कर्या करजु की मालीकेन बुले असा मामार वाटाये ने सेक-सींगार काजे हात कर लेय, जसों तुंद्रे मां हयो,
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 दुवा करता रवु की आपणु भटकायला माणसे ने भुंडात माणसे सी छेटे रवु काहाकी आखा माणसेन मालीक पर भुरसु नी रवे।
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 बाकुन मालीक ते भुरसा मां पाक्कु छे, चु तुंद्री ताकत काजे बड़ावसे ने तुहुं काजे तीना वेरी सी बचाड़ीन राख्से।
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 हामुक मालीक मां रय्न तुंद्रे पर भुरसु छे, की जी-जी हुकुम तुहुंक देजे, तीनुक तुहुं मानु, ने मान्ता बी रवसु।
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 भगवानेन परम ने मसीन गम भीणी मालीक तुंद्रा मन काजे मनवी लेणु चाहजे।
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 हामरा भायस ने बहणस्या, हामु तुहुंक आपणा मालीक ईसु मसीन नाव सी हुकुम देजे की, तुहुं तीनु भायस्योन चाल मां धरु, जे उजगाये हींडी फीरीन जीवे। जी सीकापण तुहुंक हामरे धड़े सी जड़ली छे, तीनी सीकाड़ली वातेन अनसारे ते, चे जीवे।
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 काहाकी तुहुं आपसात जाणु, की काहनी ढंग सी हामरेन तसी चाल-चालनु चाहजे, काहाकी हामु तुंद्रे ईचमां उजगाय नी कर्या।
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 ने काहनाक ने रुटु फुकट मां नी खादा; बाकुन काठलो काम ने मेहनत सी रात दाहड़ु काम धंदु करतेला, काहाकी तुंद्रे मायन काहनाक पर बुजु नी आवे।
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 असो नी, की हामुक हक नी हय; बाकुन हेरेसी की हामु तुंद्रे वाटे दाखलु ठेरजे, ने तुहुं हामरेन तसी चाल चालु।
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 ने जत्यार हामु तुंद्रेन्चां हतला, तत्यार बी जी हुकुम तुहुंक देदला, की कदी काहनुक काम करने नी हींडे, ती खाणु बी नी चाहजे।
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 हामु सामळजे, की कतरा माणसे तुंद्रे ईचमां उंजगाय्न चाल चाले, ने काय काम नी करे, बाकुन दीसरा काजे खुटी कर्या करे।
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 असला काजे हामु मालीक ईसु मसी मां हुकुम देजे ने समजाड़जे, की हुगा-हुगा काम करीन खाया करु।
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 ने तुहुं ए भायस्यो ने बहणस्या, भलो करने मां हिम्मत मां छुड़ु।
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 कदी काहनुक हामरी ईनी चिट्ठीन वात काजे नी माने, ती तीना माणसेन बारामां मंडळी मां खबर करजु, ने तेरी सात संगात मां घुण रहु, ने तत्यार हयु ज देखीन लाजवाय जासे।
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 तेबी तीना काजे तुहुं आपसान वेरी समजीन, वेहवार घुण करु; बाकुन भायस समजीन समजाड़ देवु।
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 मालीक ईसु जु सुक-सांतीन झीर छे, हयु खुद, तुहुं आखा पुठ्ये रवीन तुहुं काजे आखी भातीन सुक-सांती आप्या करनु चाहजे।
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 मे पोलुस, मारे हाते सी तुहुं काजे आवीस ने आवजी कहींन लिखी र्यु; मारा आखा चिट्ठीया मां मे असुत लिखो ने मारी लिखणेन जीत सहलाणी छे।
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 आपणा मालीक ईसु मसीन गीण-दया तुंद्रे आखा पुठ्ये रया करे।
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.