2 Tessalonicenses 2

bhi (BHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ए भायस्‌यो ने बहणस्‌या, हय हामु आपणा मालीक ईसु मसीन पछु आवणेन बारामां, ने तीने टेमे आपणुक, तेरे अगळ भेळा हवणेन बारामां असा लीलघाय्‌न कवजे;
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 मालीक ईसुन चु दाहड़ु आय गुयु करीन कुय बी तुहुंक कवसे, तत्‌यार तुहुं घाबरायजु घुण, नी ते तीनी वात पर तत्‌यारुत भुरसु करीन खडळ-वडळ घुण हय जावु, भले चु कहण्‌यु असु दावु करसे की जी वात ते चुखलु जीव-आत्‌मा मेसेक कहलु, नी ते पोल्‌लु ईसुन पावर्‌यु असु कय र्‌यु, नी ते चिट्‌ठी मां असोत लिखलो छे, तेबी तींद्‌री घुण सामळता।
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 कसा बी काहनाक ने वात मां आय्‌न ठगायजु घुण, काहाकी जत्‌यार लग भगवानेन वीरुद नी करे, ने तींद्‌रु डाहलु जु पापेम पुसायलु माणुस उजेंतु नी हवे, तेरो नास हवणे वाळोत छे, ती लग ईसुन आवणेन दाहड़ु नी आवे।
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 पापेम पुसायलु चु माणुस भगवानेन वेरी बणसे ने चु मटाय करीन देवता कहवायण्‌या आखा सी ने पुजायणी आखी देवधाणी सी मेत मटु छे करीन हक जमाड़से। ने मेत भगवान छे असु दावु करीन भगवानेन मंदीर मां बसीन राज करने बाजी जासे।
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 जत्‌यार मे तुंद्‌रे पुठ्‌ये हतलु, तत्‌यार मे तुहुं काजे जीत वात कह्‌या करतेलु ची वात तुहुंक हेर नी हय काय?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 ने तुहुंक ते, जी वात मालुमुत छे की, पापेम पुसायला तीना माणसेक हय कुणीन जुर रुक र्‌यु; ने टाकले टेमे चु उजेंतु हवसे।
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 मे जी वात असु करीन कय र्‌यु, काहाकी भुतड़ान गरबड़ी करनी सातायली ताकत हय बी काम करने बाजी रय। बाकुन हय जु रुकणे बाजी र्‌यु, चु रुकणे वाळु टाकले टेमे छेटु हवणे लग, पापेम पुसायला माणुस काजे उजेंतु हवणे सी रुकी रवसे।
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 जत्‌यार लग रुकणे वाळु छेटु हय जासे, ती नेम नी मान्‌यु पापेम पुसायलु चु माणुस उजेंतु हवसे। बाकुन जत्‌यार मालीक ईसु आपसे दाहड़े, आपसान सेक-सींगार भेळु उजेंतु हवसे, तीने टेमे चु तीना काजे आपसे फुकेत मार नाखसे ने तत्‌यारुत चु गरबड़ी करन्‌यु सर जासे।
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 तीना गरबड़ी करन्‌या, भुतड़ान कामे लीन आवसे, जसु भुतड़ु लुच्‌चु छे, चु बी लुच्‌चु रवसे ने आखी भातीन ताकत सी भरायलु रवसे ने कदी देख्‌या नी, तीनु कामेन सहलाणी देखाड़से,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 ने नास हवणे वाळा वाटे जे धरमेन काम नी करे चे आखी भातीन धुकान साते आवसे, काहाकी चे छाचली वात सी परम नी कर्‌या तेरेसी तींद्‌रु छुटकारु हवे।
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 तेरेमां भगवान तींद्‌रे मां एक भटकाय देणेवाळी ताकत मकलसे काहाकी चे झुटी वात पर भुरसु करे।
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 काहाकी जतरा माणसे छाचली वात पर भुरसु नी करे, ने जे धरमेन काम नी हय तीनु कामे सी खुस हवे, तीनु आखा काजे डंड जड़े।
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 ए भायस ने बहणस्‌या, तुहुं मालीक ईसुन लाटेक्‌ला छे। भगवानेन जीव-आत्‌मा सी चुखला बणीन, ने ईसुन खुस-खबरेन छाचली वात पर भुरसु करीन छुटकारु हात करनु चाहजे, करीन भगवान तुहुं काजे सुरु सीत नेवाड़ लेदु, ने हामु भगवान सी तुंद्‌रे वाटे हर घड़ी बेसका वारु कह्‌जे।
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 ने हेरेन करीन हामु तुहुं काजे छुटकारान बारामां सीकाड़जे, ने तेरे सी भगवान तुहुं काजे बुलायु हेरेसी की, तुहुं बी हामरा मालीक ईसु मसीन सेक-सींगार, पुथल्‌यान तसु पेहेर लेवु।
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 तेरेमां हामरा भायस ने बहणस्‌या, टणका रहु; जी-जी वात हामु तुंद्‌रेन्‌चां रय्‌न सीकाड़ला ने अळी चिट्‌ठीन अनसारे सीकाड़ला, तीनीत पाळनी पर टेकला रहु।
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 हामरु मालीक ईसु मसी तुत, ने हामरु बास भगवान, जु हामरे सी परम राख्‌यु ने गीण-दया सी जलमकी सांती ने मट्‌ली वारु आस आप्‌यु।
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 तुंद्‌रा मन मां सांती देय ने तुहुं हरेक वारु काम ने बुले मां टणका करे।
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.