1 Timóteo 1
bhi (BHI) vs ARIB
1 पोलुस भीणी सी जु आपणुक छुड़ावणे वाळु भगवान ने हामरी आसेन साहरु मसी ईसुन हुकुम सी ईसु मसीन नेवतावाळु छे।
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 तीमुथीन नाव जु भुरसा मां मारु छाचलु पुर्यु छे:
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 जसु मे मकीदुनीया जीला मां जाणेन टेमे तुसेक समजाड़लु, की ईफीसुस सहर मां रवीन थुड़ाक माणसे काजे हुकुम आप की तुहुं भाती-भातीन झुटी वात मां सीकाड़ु।
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 ने तीनु मनघड़्या काहाण्यान बारामां, ने गीणाये नी असला खानदानीन बारामां सीकाड़ी-सीकाड़ीन माणसेक खुटी मां करु। असली मनघड़ाय वात ते भगवानेन चुखला माणसेक, भुरसान साहरे भगवानेन कह्याम जीवणे नी सीकाड़े, बाकुन लड़ाय कराड़े; झुटी वात सीकाड़न्याक रुकणेन बारामां, जु हुकुम मे तुसेक आपलु, चु हुकुम पुरु करजी।
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 हुकुमेन सार जु छे की चुखला मन ने वारलु समज ने खरला भुरसा सी परम उबजणु।
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 झुटी वात सीकाड़न्या थुड़ाक माणसे ते हीना वारलु गुनाक छुड़ीन भटकी गुया ने फालतु वात मां जखड़ी पड़ने बाजी गुया।
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 ने चे मटला भगवानेन नीयमेन मास्तर्या ते बन्ने ते हींडे पर जी वात कवे चे जी वात हिम्मत सी कवे तीनी वातेक चे आपसात नी समजे।
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 पर आपणु जाणजे की कदी कुय मुसान लिखलु कायदु ते वारलु छे बाकुन जसु भगवान गवा तेरेत अनसारे तीनु कायदाक समजीन सीकाड़ने सीत चे नफावाळा छे।
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 ज जाणीन की भगवान जे कायदा मुसा वाटे आपलु चे धरमी माणसेक डंड आपणु करीन नी पर कायदान बीगुर जीवण्या पापी माणसेक तींद्रा पापेन बारामां ने डंडेन बारामां समजाड़ने करीन आपलु जे माणसे भगवानेन भक्ती नी करे, जे आस्या-बासेन ने डाहलान वात नी माने, माणसेन ईज्जत नी करे; जे कुहराय ने पाप करे जे आयस ने बासेक लग मार नाखे,
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 जे छीनाळो करे, जे अदमी। अदमी साते सोवसार करे, ने जे बायरा, बायरा साते सोवसार करे, जे माणसेक कब्जाम करीन दीसराक वेचे, जे सगुन खाणेन टेमे लुच्चाय मेले, तीनु आखा वाटे तींद्रा पापेन बारामां ने डंडेन बारामां समजाड़ने करीन ठेहरावलु छे।
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 जुत आखा सी वारु भगवानेन सेक-सींगार तीना खुस-खबरेन अनसारे छे च मेसेक आपलु छे।
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 मे आपणा मालीक मसी ईसुन चु मेसेक ताकत आपलु छे, वारु छे कह्वो की चु मेसेक ईमानदार समजीन आपसान सेवान काम वाटे नेवाड़ लेदलु छे।
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 मे ते पेहेल ईसु पर भुरसु करन्यान नाव-बद्दी करतेलु तीनुक वेला पाड़तेलु ने तींद्रे पर दया नी कर तेलु तेबी मार पर ईसु दया कर्यु काहाकी मे पेहेल ईसु पर भुरसु नी करतेलु ने तीने टेमे बीना समजे जे काम करलु छे।
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 ने आपणु भगवान मालीक मार पर बेसकु गीण-दया देखाड़्यु ने मारा हीया मन मां भुरसु ने परम ईसु मसीन साहरे भर देदलु छे।
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 जी वात संय छे ने आखी भातीन भुरसु करे असी छे की मसी ईसु पापी माणसेक छुड़ावणे करीन ईनी कळी मां आवलु छे, ने मे असु मानो की तीनु आखा सी मटु पापी मे छे।
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 बाकुन मारे पर तेरेमां दया हवी की आखा सी मटु पापी मेत छे तेबी ईसु मारा आखा पाप झेलतु जाय्न मेसेक माफ कर्यु की जे पापी माणसे अमर जीवाय हात करने करीन ईसु मसी पर भुरसु करसे तींद्रे वाटे मे ईसु पछळ चालनेन एक सहलाणी ने जपाप बण जाम।
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 ने असु करीन एकुत खरला भगवानेन ईज्जत ने बड़ाय पीड़ीडीट जलम हवती रवे जु नी देख्यु अमरकाय, ने जलमेन राजु छे! आमीन।
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 ए पुर्या तीमुथीयुस भगवानेन अघी सी आवणे वाळी वात बताड़न्या माणसे जे बुल तारा बारामां पेहेल सीत तुसेक कवला मे तुसेक जु हुकुम आपो की तु तींद्रे अनसारे वारलु लड़ाय काजे लड़तु रव,
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 ने भुरसान वात पर ने समजदार रवीन जी लड़ायन काम पुरो कर तीनाक छेटे करने वाटे कतरा जणा भुरसा सी छेटे हय गुया।
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 हींद्रे मां सी हुमन्युस ने सीकन्दर छे तीनुक मे भुतड़ाक आप देदलु छे की चे भगवानेन नाव-बद्दी करनु नी सीके।
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.