2 João 1
God da Ge Wasiride (BHG) vs NTLH
1 — ausente —
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 — ausente —
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Imomane God da gebé awa budo gebé edo ewa, edo God mi imomane dubobudo eira, awatedo God Mamo ae Badari Iesu Keriso (Imo awa Mamo da Mai.) demi ainda dave ari de, do ari de, edo béga de itomane yai piari itaina.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Mamai ito nenei awa God da gebéda begatada pepeta ero tamena dá Mamo mi ge okain kaenato yai piesiri buritera ango. Awatedo do yawa bajinabé etena.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Edo boroko, dave eutu, imonde atega ena awa kaende berari dubo mina bara ore. Edo ge okain eiwa imonde oveda gagurena awa rorae teka ango ae, ata dá matu tuturoda kaena buritera.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Edo dubobari awa eiwa: kaenane God da ge okain awa ambo ambo orote. Awa dá tuturoda imomane ingitewa, God da ge okain eiwa awa imomane dubo mina bara eite pepeta awate.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Edo udumbari embobo jiwae idegedo maundo etera butu berarida. Awamanemi Iesu Keriso embo enemboda tamo budo gumbae tedo era. Edo embo ango awa udumbari embo edo Keriso da gitopo.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Awatedo imomane akuta goteite iwo. Gae gae edo tau awaembo kaena buro edo etera awa dadoegainyae, ata tau beda ari kaena borote.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Edo berari ainmi begata eve maundo eira, edo Keriso da atopatari doda isima ae awa, God ainda yai itae. Embo ainmi Keriso da atopatari doda isima edo eira awa, God Mamo ae ainda Mai de ainda yai itera.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Edo embo da ainmi itomane yai Keriso da atopatari eiwa kundo gumbae ari gido embo awa ategedo buwove mando itomaneda. Edo ainda yai “Oro!” da ji tainyae.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Embo da ainmi embo ango awa ategedo budo eira gido, imo ainda buro bebegae kondade edo eira.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Awa gebé, na imondemane ge jiwae tain ena, ata nane gigainmi oveda gaiari jipapa ae. Awarata, na tumonda ena awa, itomane yai gundo imomane etega ana. Edo dombu mina gara eite ge tara, ami kaenato yawa ari bajinabé bajina are. |alt="John writing a letter" src="CN02103B.tif" size="col" copy="© 1996 David C Cook" ref="1:12"
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Edo ito dao God mi gerisina, ainda mamaimi imo ategetera. Awara.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.