Romanos 9
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Gune izai yao; chiih-è gune Masi pha ro chiih-è biidiie ayao. Chiih-è Ragung So è de gu khani shii khagi rek muii ro. Ji è gune yao shii biidiie ayao ro.
1 Digo a verdade em Cristo, não minto; minha consciência o confirma no Espírito Santo:
2 Gu è yao mage shii gune bajo duhug rey dun chiih-è gune lubu ne jongdang pha riiedun
2 tenho grande tristeza e constante angústia em meu coração.
3 gui ro bran chiang è, gui ro isiu nane ifai! Ithek chiang shii gu ne Hamangkhung-aphuii ro thamai pha iliing hà nane Isu Masi è yo rek muii pha de nyayang mua.
3 Pois eu até desejaria ser amaldiçoado e separado de Cristo por amor de meus irmãos, os de minha raça,
4 Ithek ne Hamangkhung-aphuii bran ro; ai è ithek shii awai Dufuii rab srane chiih-è awai ro biisiie ji ithek shii dong phi; ithek ne izai è sia yi pha; nane ithek ne Hamangkhung-aphuii shiinyiethek mua yi pha; chiih-è ai è awai sbangthek ithek rog shii rab srane ithek shii Iphey phi;
4 o povo de Israel. Deles é a adoção de filhos; deles é a glória divina, as alianças, a concessão da lei, a adoração no templo e as promessas.
5 ithek ne Hebriu bran pha zab è wie riingthek ro; chiih-è Masi de siu è ne ithek ro jad pha ro. Hanyie è zab shii khohthek muii pha, Hamangkhung-aphuii airo è biisiie rey bo! Amen.
5 Deles são os patriarcas, e a partir deles se traça a linhagem humana de Cristo, que é Deus acima de tudo, bendito para sempre! Amém.
6 Hamangkhung-aphuii ro sbang bia phrone gu ayao ro; Israel pha zab bran ne Hamangkhung-aphuii ro bran asi ro.
6 Não pensemos que a palavra de Deus falhou. Pois nem todos os descendentes de Israel são Israel.
7 Din ne Abraham ro riingthek pha aniphiing de zab ne Hamangkhung-aphuii ro bran asi ro. Hamangkhung-aphuii è Abraham shii yao, “Gu è sbang rek pha riingthek jine Isakh è rey ruii phro.”
7 Nem por serem descendentes de Abraão passaram todos a ser filhos de Abraão. Pelo contrário: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
8 Ji-è siu è giak pha bran ne Hamangkhung-aphuii ro asi ro, ji pha chiang shii, sbang shii nuii ne giak pha ani ne Hamangkhung-aphuii ro izai riingthek ro.
8 Noutras palavras, não são os filhos naturais que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa é que são considerados descendência de Abraão.
9 Hamangkhung-aphuii ro sbang ne hì pha miyaogamthek re-è ro: “Rangsua pha ishak gu iidoh wuii shii, chiih-è Sarah ne dufuii um ruii phro.”
9 Pois foi assim que a promessa foi feita: "no tempo devido virei novamente, e Sara terá um filho".
10 Hì zab asi ro. Chiih-è Rebekha ro dufuii nyi ne ò aphuii pha ro, ji ne gethek riing Isakh ro.
10 E esse não foi o único caso; também os filhos de Rebeca tiveram um mesmo pai, nosso pai Isaque.
11 — ausente —
11 Todavia, antes que os gêmeos nascessem ou fizessem qualquer coisa boa ou má — a fim de que o propósito de Deus conforme a eleição permanecesse,
12 — ausente —
12 não por obras, mas por aquele que chama — foi dito a ela: "O mais velho servirá ao mais novo".
13 Jigigam shii yao pha duiine, “Gu Jakhob shii miie, jishii gu Esau shii amiie.”
13 Como está escrito: "Amei Jacó, mas rejeitei Esaú".
14 Chiihphado, Hamangkhung-aphuii ne awie ro, gethek ne yao habey? Khuchungde asi ro.
14 E então, que diremos? Acaso Deus é injusto? De maneira nenhuma!
15 Ai è Moses shii yao, “Gu hanyie shii bushun rek yang aishii rek pha ro; Gu hanyie shii wie rek yang aishii wie rek pha ro.”
15 Pois ele diz a Moisés: "Terei misericórdia de quem eu quiser ter misericórdia e terei compaixão de quem eu quiser ter compaixão".
16 Ji-è chiihphado, zab ne bran è nyie yang pha ji aluthong phro, jishii Hamangkhung-aphuii shii bushun bie phro.
16 Portanto, isso não depende do desejo ou do esforço humano, mas da misericórdia de Deus.
17 Jigigam shii yao pha Egyph pha saja shii, Zab pha sohjambling shii gu beng shii yao pha chiih-è gu blu doh yi pha gu è na shii saja rab yi phro.
17 Pois a Escritura diz ao faraó: "Eu o levantei exatamente com este propósito: mostrar em você o meu poder, e para que o meu nome seja proclamado em toda a terra".
18 Ji-è chiihphado, Hamangkhung-aphuii ne ai è hanyie shii yang pha ji shii bushun phi phro chiih-è hanyie shii lawasdai rab yang aishii rab phro.
18 Portanto, Deus tem misericórdia de quem ele quer, e endurece a quem ele quer.
19 Jishii na è jia gu shii yao ruii phro, hì ne ji è arone, Hamangkhung-aphuii ne hanyie rog shii khi-èrek ne ijak thoh mua phlei? “Chiih-è hanyie è Hamangkhung-aphuii miiyang shii hanyie è gieng mua phlei?”
19 Mas algum de vocês me dirá: "Então, por que Deus ainda nos culpa? Pois, quem resiste à sua vontade? "
20 Jishii hanyie ga nane, gu ijak, Hamangkhung-aphuii shii iidoh chang mua habey? “Khalia pha jariie è imia ne nyie um ne rab phlei? Na ne rab pha bran shii sai mua nebey,”
20 Mas quem é você, ó homem, para questionar a Deus? "Acaso aquilo que é formado pode dizer ao que o formou: ‘Por que me fizeste assim? ’ "
21 Zab pha iidoh shii, Bran è awai miiyang ne khalia shii rab pha ji ne chid muii ne rab phro, chiih-è ò pha khalia è jariie nyi rab, jia yi wie idam shii, chiih-è gai yi thaluii shii chid pha rab phro.
21 O oleiro não tem direito de fazer do mesmo barro um vaso para fins nobres e outro para uso desonroso?
22 Hì duiine Hamangkhung-aphuii è nyie rek pha ji ne izai ro. Ai è lijieg chiih-è airo blu ji doh yi pha yang phro. Jishii ai ne bajo jum chiih-è hanyie yi mua pha um pha ai è lijieg muii pha ji shii zud ne rai phro.
22 E se Deus, querendo mostrar a sua ira e tornar conhecido o seu poder, suportou com grande paciência os vasos de sua ira, preparados para destruição?
23 Ai è awai ro biisiie mua yi pha gethek lakhung shii thoi ne gethek shii saro phi pha khirzey bushun chiih-è awai ro biisiie ji de gethek shii thoh ne doh yi pha yang phro.
23 Que dizer, se ele fez isto para tornar conhecidas as riquezas de sua glória aos vasos de sua misericórdia, que preparou de antemão para glória,
24 Gethek ne ai è ho pha bran ro, Jew jia è asi pha gai pha branthek è de ro.
24 ou seja, a nós, a quem também chamou, não apenas dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 Hì ne ai è nyie yao pha ji ne Hosea pha jigigam shii zey ne um ro:
25 Como ele diz em Oséias: "Chamarei ‘meu povo’ a quem não é meu povo; e chamarei ‘minha amada’ a quem não é minha amada",
26 Chiih-è bajo ithua shii ithek è
26 e: "Acontecerá que, no mesmo lugar em que se lhes declarou: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’. "
27 Aijaya è Israel chiang shii yao pha duiine: “Israel pha bran ithek khamuii pha bali igam nyama um ne de, ithek ne ìujia ragia rey bie phro;
27 Isaías exclama com relação a Israel: "Embora o número dos israelitas seja como a areia do mar, apenas o remanescente será salvo.
28 Hamangkhung-aphuii ro zab sasab ne sohjambling pho rog shii khthiie rek ruii phro.”
28 Pois o Senhor executará na terra a sua sentença, rápida e definitivamente".
29 Hì ne Aijaya è ibi hà yao jong, “Bohblu pha Hamangkhung-aphuii gethek shii giak riingthek athoh arone, gethek ne Sodom nane Gomorah duiine rey dun phro.”
29 Como anteriormente disse Isaías: "Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendentes, já estaríamos como Sodoma, e semelhantes a Gomorra".
30 Ji-è gethek ne Gaibranthek shii yao, hanyie Hamangkhung-aphuii rog shii giang ruii pha abidiang shii ithek ro migi è ne ai rog shii giang rey dun;
30 Que diremos, então? Os gentios, que não buscavam justiça, a obtiveram, uma justiça que vem da fé;
31 Hamangkhung-aphuii rog shii rangsua rai pha Iphey sow pha branthek Hamangkhung-aphuii shii adoh ro, nyie rek ne asow mua?
31 mas Israel, que buscava uma lei que trouxesse justiça, não a alcançou.
32 Chiih-è nyie rek ne? Nyieliieshii ithek ne migi shii aluthong pha jishii awaithek mirek shii luthong phlei? Chiih-è ithek kham srane “lubao lakhung shii khamdun”
32 Por que não? Porque não a buscava pela fé, mas como se fosse por obras. Eles tropeçaram na "pedra de tropeço".
33 Jigigam shii yao:
33 Como está escrito: "Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e uma rocha que faz cair; e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.