Romanos 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nathek, gu ijak, gaithek shii chua habey? Nathek shii khuchung magunde akhung phro, nathek hanyie magunde, nathek gaishii chua arone nathek ji duiine rek ara ro, nawaithek shii the ara ro.
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Gethek ne thieg Hamangkhung-aphuii ne branthek nyie rek pha ji shii chua pha ji ne rangsua chak ro.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 Jishii nathek, gu ijak, nathek ji è rek pha blia rek srane gaishii the ne nathek Hamangkhung-aphuii ro chua pha ji è yo mua phro è now ne bey?
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Din ne nathek airo boh bushun, zudphi, jum jishii ne snai muii, nathek ne thieg Hamangkhung-aphuii ne bushun ro, nyieliieshii ai ne nathek shii layog è khid yi pha bidiang muii ro.
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 Jishii nathek ro thua nane lawasdai lubu ro, ji è nathek ne Hamangkhung-aphuii ro lijieg chiih-è giang chuathek pha Inai thog ruii pha ji è bajo nawaithek shii lago khrab ramuii ro.
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 Hamangkhung-aphuii è zab pha branthek shii awaithek è nyie rek pha ji duiine lasen phi ruii phro.
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 Giak branthek ne wie rekramuii ro, chiih-è biisiie shii sow muii ro, nuii, chiih-è idang pha chai sow; jipho shii ne Hamangkhung-aphuii è idang pha chai phi ruii phro.
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Giak branthek ne nyie asi pha ji shii nuii ne giichak pha rangsua shii ne snai mua; ithek shii ne Hamangkhung-aphuii ro lijieg pha ji thoi ne mua ruii phro.
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 Zab hanyie è buii rek pho ne thiisa hà diig srane riie ruii phro, chiih-è igobi shii Jewthek chiih-è Gaibranthek shii de ro.
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 Jishii Hanyie è wie rek pho shii ne Hamangkhung-aphuii è biisiie, ilab, chiih-è liijiing phi ruii phro, igobi Jewthek shii chiih-è Gaibranthek shii phi ruii phro.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 Hamangkhung-aphuii è zab shii ò chua ruii phro.
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 Gaibranthek shii ne Moses ro Iphey oi ro; ithek layog rek ne Iphey è yo rey dun phro. Jewthek shii ne Iphey um ro, ithek layog rek arone Iphey è chua ruii phro.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 Ji-è bran ne Hamangkhung-aphuii rog shii giang ruii pha ji ne, Iphey nuii pha chiang è asi ro, Jishii Iphey shii nyie yung pha ji rek pha ji re-è ro.
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 Gaibranthek shii ne Iphey oi ro; Iphey oi magunde, jishii Iphey shii nyie yung pha ji duiine rek pho jine awaithek Iphey ro.
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 Iphey shii nyie yung pha ji ne ithek lubuthek shii zey ne um rone, ithek mirek ji è doh yi. Ithek è de hì ne izai chak rone doh yi, ithek lubunow ne sak shii ithek shii nin chiih-è sak shii ragia rek phi.
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 Chiih-è jiè gu muyua pha Mua Wie ji duiine, Isu Masi chiang è Hamangkhung-aphuii è ug pha nowthek è chua pha Inai thog ruii phro.
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 Nathek chiang nyie lei? Nathek nawaithek shii Jewthek ro è yao; nathek ne Iphey shii luthong chiih-è Hamangkhung-aphuii chiang shii nyigodog rek;
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 Hamangkhung-aphuii è nathek shii nyie rek bo è yang pha ji ne nathek ne thieg, chiih-è nyie izai ji gua pha ne ithek ne Iphey è dab jong;
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 Nathek è miegthi shii doh yi pha ji ne izai chak, chiih-è hanyie ne igiia shii um pho shii isang phi,
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 Chiih-è nathek bi-ìethek shii yua, chiih-è nathek ne snai pho shii yua pha masdo ro. Nathek shii ne Iphey umjong ne izai nane khani ne zab le zanjong ro.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Nathek ne gaithek shii yua—nyie rek ne nawaithek shii ayua lei?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 Nathek è yao,” “Siulao arek” jishii nathek ne siulao rek nebey? Nathek ne jangbang shii zia than, jishii nathek ne Misiahòthek shii rio nebey?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Nathek Hamangkhung-aphuii ro Iphey shii nyigodog rek—jishii nathek ne Iphey chui srane Hamangkhung-aphuii shii biwo rey yi nebey?
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Jigigam shii yao, “nyieliieshii Jewthek nathek chiang è, Gaibranthek ne Hamangkhung-aphuii shii buii yao.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 Nathek Iphey ji nuii arone, nathek è migiangkheg pha ji ne igong chak ro; jishii nathek è Iphey anuii ji arone, nathek Migiang-akheg liak pha ji wie ro.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Gaibranthek arone, hanyie è Migiang-akheg ba pho è, Iphey shii yung pha ji nuii ne de, Hamangkhung-aphuii è aishii ne Migiang-akheg ba rone achoi phi nebey?
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 Chiih-è nathek ne migiangkheg jong pha jigigam zey ne ruii magunde; nathek Jewthek ne Gaibranthek chiang è nathek shii the ruii phro nyieliieshii nathek è Iphey shii chui muii, chiih-è ithek yi siu è Migiang-akheg magunde, jishii ithek ne Iphey nuii phro.
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 Zab pha iidohè shii, Jew isbang ne hanyie, izai migiangkheg pho ji bey? Jine Jewthek bran asi ro hanyie yi fuang hà doh yi ne hanyie yi siu shii kheg bie.
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 Jishii de hanyie yi iliing pha Jewthek arone jine Jew isbang ro, hanyie lubu yi khegjong pho ne chiih-è hì ne Hamangkhung-aphuii ro ragung blia ro, chiih-è Iphey zey pha ji è asi ro. Ji è rek pha branthek ne bran è amua pha, Hamangkhung-aphuii è chiong mua ruii phro.
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.