Romanos 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nathek, gu ijak, gaithek shii chua habey? Nathek shii khuchung magunde akhung phro, nathek hanyie magunde, nathek gaishii chua arone nathek ji duiine rek ara ro, nawaithek shii the ara ro.
1 Portanto, tu és indesculpável, ó homem, qualquer um que julgas; pois no que tu julgas a outro, a ti mesmo te condenas, pois tu que julgas, fazes as mesmas coisas.
2 Gethek ne thieg Hamangkhung-aphuii ne branthek nyie rek pha ji shii chua pha ji ne rangsua chak ro.
2 Mas nós temos a certeza de que o julgamento de Deus é segundo a verdade contra os que cometem tais coisas.
3 Jishii nathek, gu ijak, nathek ji è rek pha blia rek srane gaishii the ne nathek Hamangkhung-aphuii ro chua pha ji è yo mua phro è now ne bey?
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, pensas que, fazendo-as tu, escaparás do julgamento de Deus?
4 Din ne nathek airo boh bushun, zudphi, jum jishii ne snai muii, nathek ne thieg Hamangkhung-aphuii ne bushun ro, nyieliieshii ai ne nathek shii layog è khid yi pha bidiang muii ro.
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, não sabendo que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 Jishii nathek ro thua nane lawasdai lubu ro, ji è nathek ne Hamangkhung-aphuii ro lijieg chiih-è giang chuathek pha Inai thog ruii pha ji è bajo nawaithek shii lago khrab ramuii ro.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras para ti mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo julgamento de Deus;
6 Hamangkhung-aphuii è zab pha branthek shii awaithek è nyie rek pha ji duiine lasen phi ruii phro.
6 o qual retribuirá a cada homem segundo os seus atos;
7 Giak branthek ne wie rekramuii ro, chiih-è biisiie shii sow muii ro, nuii, chiih-è idang pha chai sow; jipho shii ne Hamangkhung-aphuii è idang pha chai phi ruii phro.
7 vida eterna aos que perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e imortalidade.
8 Giak branthek ne nyie asi pha ji shii nuii ne giichak pha rangsua shii ne snai mua; ithek shii ne Hamangkhung-aphuii ro lijieg pha ji thoi ne mua ruii phro.
8 Mas indignação e ira aos que são contenciosos, e não obedecem à verdade, mas obedecem à injustiça;
9 Zab hanyie è buii rek pho ne thiisa hà diig srane riie ruii phro, chiih-è igobi shii Jewthek chiih-è Gaibranthek shii de ro.
9 tribulação e angústia sobre toda a alma do homem que faz o mal; primeiramente do judeu e também do gentio;
10 Jishii Hanyie è wie rek pho shii ne Hamangkhung-aphuii è biisiie, ilab, chiih-è liijiing phi ruii phro, igobi Jewthek shii chiih-è Gaibranthek shii phi ruii phro.
10 mas glória, honra e paz a todo homem que pratica o bem; primeiramente ao judeu e também ao gentio;
11 Hamangkhung-aphuii è zab shii ò chua ruii phro.
11 porque não há acepção de pessoas para Deus.
12 Gaibranthek shii ne Moses ro Iphey oi ro; ithek layog rek ne Iphey è yo rey dun phro. Jewthek shii ne Iphey um ro, ithek layog rek arone Iphey è chua ruii phro.
12 Porque todos os que pecaram sem lei, também perecerão sem lei; e todos os que pecaram na lei, serão julgados pela lei;
13 Ji-è bran ne Hamangkhung-aphuii rog shii giang ruii pha ji ne, Iphey nuii pha chiang è asi ro, Jishii Iphey shii nyie yung pha ji rek pha ji re-è ro.
13 (porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os praticantes da lei serão justificados.
14 Gaibranthek shii ne Iphey oi ro; Iphey oi magunde, jishii Iphey shii nyie yung pha ji duiine rek pho jine awaithek Iphey ro.
14 Porque quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas contidas na lei, não tendo eles lei, são a lei para si mesmos;
15 Iphey shii nyie yung pha ji ne ithek lubuthek shii zey ne um rone, ithek mirek ji è doh yi. Ithek è de hì ne izai chak rone doh yi, ithek lubunow ne sak shii ithek shii nin chiih-è sak shii ragia rek phi.
15 os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando também a sua consciência, e os seus pensamentos, ou acusando-os, ou defendendo-os),
16 Chiih-è jiè gu muyua pha Mua Wie ji duiine, Isu Masi chiang è Hamangkhung-aphuii è ug pha nowthek è chua pha Inai thog ruii phro.
16 no dia em que Deus julgar por meio de Jesus Cristo os segredos dos homens, conforme o meu evangelho.
17 Nathek chiang nyie lei? Nathek nawaithek shii Jewthek ro è yao; nathek ne Iphey shii luthong chiih-è Hamangkhung-aphuii chiang shii nyigodog rek;
17 Eis que tu que és chamado de judeu, e descansas na lei, e te vanglorias em Deus;
18 Hamangkhung-aphuii è nathek shii nyie rek bo è yang pha ji ne nathek ne thieg, chiih-è nyie izai ji gua pha ne ithek ne Iphey è dab jong;
18 e conheces a sua vontade, e aprovas as coisas mais excelentes, sendo instruído pela lei;
19 Nathek è miegthi shii doh yi pha ji ne izai chak, chiih-è hanyie ne igiia shii um pho shii isang phi,
19 e confias que tu és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 Chiih-è nathek bi-ìethek shii yua, chiih-è nathek ne snai pho shii yua pha masdo ro. Nathek shii ne Iphey umjong ne izai nane khani ne zab le zanjong ro.
20 instrutor dos insensatos, mestre de crianças, que tens a forma do conhecimento e da verdade na lei.
21 Nathek ne gaithek shii yua—nyie rek ne nawaithek shii ayua lei?
21 Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que um homem não deve furtar, tu furtas?
22 Nathek è yao,” “Siulao arek” jishii nathek ne siulao rek nebey? Nathek ne jangbang shii zia than, jishii nathek ne Misiahòthek shii rio nebey?
22 Tu, que dizes que um homem não deve cometer adultério, tu cometes adultério? Tu, que abominas os ídolos, tu cometes sacrilégio?
23 Nathek Hamangkhung-aphuii ro Iphey shii nyigodog rek—jishii nathek ne Iphey chui srane Hamangkhung-aphuii shii biwo rey yi nebey?
23 Tu, que te vanglorias na lei, por meio da infração da lei tu desonras a Deus?
24 Jigigam shii yao, “nyieliieshii Jewthek nathek chiang è, Gaibranthek ne Hamangkhung-aphuii shii buii yao.”
24 Porque o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós, como está escrito.
25 Nathek Iphey ji nuii arone, nathek è migiangkheg pha ji ne igong chak ro; jishii nathek è Iphey anuii ji arone, nathek Migiang-akheg liak pha ji wie ro.
25 Porque a circuncisão é verdadeiramente proveitosa se tu guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 Gaibranthek arone, hanyie è Migiang-akheg ba pho è, Iphey shii yung pha ji nuii ne de, Hamangkhung-aphuii è aishii ne Migiang-akheg ba rone achoi phi nebey?
26 Portanto, se o incircunciso guardar a justiça da lei, não será sua incircuncisão julgada como circuncisão?
27 Chiih-è nathek ne migiangkheg jong pha jigigam zey ne ruii magunde; nathek Jewthek ne Gaibranthek chiang è nathek shii the ruii phro nyieliieshii nathek è Iphey shii chui muii, chiih-è ithek yi siu è Migiang-akheg magunde, jishii ithek ne Iphey nuii phro.
27 E se a incircuncisão que é por natureza, cumpre a lei, julgar-te-á a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 Zab pha iidohè shii, Jew isbang ne hanyie, izai migiangkheg pho ji bey? Jine Jewthek bran asi ro hanyie yi fuang hà doh yi ne hanyie yi siu shii kheg bie.
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é esta circuncisão, que é exteriormente na carne.
29 Jishii de hanyie yi iliing pha Jewthek arone jine Jew isbang ro, hanyie lubu yi khegjong pho ne chiih-è hì ne Hamangkhung-aphuii ro ragung blia ro, chiih-è Iphey zey pha ji è asi ro. Ji è rek pha branthek ne bran è amua pha, Hamangkhung-aphuii è chiong mua ruii phro.
29 Mas é judeu o que o é no interior, e a circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não é de homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.