Romanos 16

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gu Phoebe nane hanyie è khenchreae pha Charch riig muii pha gu bumuiithek shii jieg.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Hamangkhung-aphuii pha branthek è rek pha duiine, bimi shii de Ithong beng shii choi mage bo; bimi è na shii nyie nong pha chid pha um jine phi mage bo; bimi ji awai ne bajo bran rog shii wie ijak rey yi bo chiih-è gu shii de nong bo.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 Gu è gu ijak Masi Isu ro blia rek pha Phrisila chiih-è Akhuila, shii salamthek yao ne thoge;
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 ithek ne gu chiang shii awaithek ro chai ne diig hà ruii muii. Gune ithek shii laso phi phro—Gu è jia asi, jishii zab pha Gaibran charchthek è de ithek shii laso phi phro.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Ithek hò shii si pho shii de salamthek ro, Asia pha du-ùa shii zab è igobi hanyie è Isu Masi shii migi rek pha gu ijak Ephaenethus shii de salamthek ro.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 Hanyie è nathek chiang shii blia nang è rek pha Mery shii de salamthek ro.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Gu rog shii phatheg hà ò rai pha Andronikhus nane Junias ijak—Jewthek shii de salamthek ro; ithek ne guaphasamoythek duchoi shii wie thieg phro, chiih-è ithek ne gu è arab ba pha ibi shii Masiphothek reyjong ro.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 Ithong ro ò pha guro ijak Ambliathus shii de salamthek thoh.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 Guro wie ijak Sthachys shii de, chiih-è Masi ro blia rek pha gethek ro ijak Urbanus shii de guro salamthek ro.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 Hanyie ro izai è Isu Masi shii khagi rek phi pha Apheles shii de salamthek ro. Aristhobulus pha haliing pho shii de salamthek ro.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 Ijak Jewthek, nane Narkhisus haliingthek pha Masipho Herodion shii de salamthek.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Thryphaene nane Thryphoso, hanyie è Ithong blia rek muii pha, chiih-è guro wie ijak hanyie è Ithong blia bajo rek muii pha Phersis shii de salamthek ro.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 Gune Rufus shii de hanyie shii wie è Ithong ro blia rek pha, chiih-è hanyie è gu shii awai dufuii duiine rek muii pha ai amuii shii de salamthek ro.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 Asynkhrithus, Phlegon, Hermes, Phathrobas, Hermas, chiih-è ai rog shii um pha zab gai Masipho shii de guro salamthek ro.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Philologus chiih-è Julia è yi ne Nereus chiih-è airo bumuii shii, chiih-è Olymphas chiih-è hanyie ai rog shii um pha zab Hamangkhung-aphuii pha bran shii de salamthek ro.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Nawaithek chung so khichiug ne salamthek rai bo. Zab pha Masi ro charchthek è nathek shii salamthek thoge ro.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Gu nathek shii khungdang phro, gu khuiinothek nane bumuiithek: riig bo hanyie è che rek pha chiih-è bran migi shii diig phi pha chiih-è nyie na è mua pha muyua shii buii suang rek ruii phro. Ithek è ruang rai bo!
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 Ji rek pha bran ne Ithong Masi ro blia arek ara ro, jishii ithek ne awaithek ro lui pha blia rek. Jishii ithek ro wie miyaogamthek nane khua pha miyao è ichiig oi pha branthek shii khinrin rek ro.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Nathek è muawie shii chuh rai rone yoi jong ro, chiih-è ji pha chiang shii gu ne na shii wie now ro. Gu nathek shii è now ro nyie wie shii ne thieg bo, jishii nyie awie pha ji shii a-ìd rabo.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Chiih-è Hamangkhung-aphuii è gethek ro liijiing pha lumuii è Sakhathong shii chui srane gethek lai bucho shii ruii muii phro.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Guro ijak bliapho, Thimothi; chiih-è Lusius, Jasan, chiih-è Sosiphathar Jewthek-ijak è nathek shii salamthek thoh ge ro.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Gu Therthius, hanyie è jigigam hì zey, Masipho pha salamthek yao ro.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gu ro muspho Gaius, hanyie ro hò shii Charch rek muii pha è salamthek thoh ge ro; Rajan pha bang ruiipho; Erasthus, chiih-è gathek ro khuiino Khuarthus è de salamthek thoh ge ro.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 Gathek ro Ithong pha bushun ne nathek rog shii um bo.
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 Cho gethek ne Hamangkhung-aphuii shii biisiie phi rai haro! Chiih-è bajo inai è khia ruii pha ji è izai ji ug ne ruii pha duiine, chiih-è gu muyua pha Isu Masi ro Mua Wie ji duiine ai ne gethek shii migi hà chuh è riu pha nyarab mua phro.
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 Jimagunde thuh shii, chaigthek chiang è izai jine fuang hà yi jong ro; chiih-è idang pha Hamangkhung-aphuii ro muyung è zab pha sohthek shii ìd yi phro, ji è zab è migi rek ne chiih-è nuii bo.
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 Hanyie shii khani ley um pha ne, Hamangkhung-aphuii awai bie ro, ji è Isu Masi chiang è idang biisiie rek ne rai bo! Amen.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.