Romanos 16
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB
1 Gu Phoebe nane hanyie è khenchreae pha Charch riig muii pha gu bumuiithek shii jieg.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da igreja que está em Cencréia;
2 Hamangkhung-aphuii pha branthek è rek pha duiine, bimi shii de Ithong beng shii choi mage bo; bimi è na shii nyie nong pha chid pha um jine phi mage bo; bimi ji awai ne bajo bran rog shii wie ijak rey yi bo chiih-è gu shii de nong bo.
2 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular.
3 Gu è gu ijak Masi Isu ro blia rek pha Phrisila chiih-è Akhuila, shii salamthek yao ne thoge;
3 Saudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 ithek ne gu chiang shii awaithek ro chai ne diig hà ruii muii. Gune ithek shii laso phi phro—Gu è jia asi, jishii zab pha Gaibran charchthek è de ithek shii laso phi phro.
4 os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Ithek hò shii si pho shii de salamthek ro, Asia pha du-ùa shii zab è igobi hanyie è Isu Masi shii migi rek pha gu ijak Ephaenethus shii de salamthek ro.
5 Saudai também a igreja que está na casa deles. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para Cristo.
6 Hanyie è nathek chiang shii blia nang è rek pha Mery shii de salamthek ro.
6 Saudai a Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Gu rog shii phatheg hà ò rai pha Andronikhus nane Junias ijak—Jewthek shii de salamthek ro; ithek ne guaphasamoythek duchoi shii wie thieg phro, chiih-è ithek ne gu è arab ba pha ibi shii Masiphothek reyjong ro.
7 Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os apóstolos, e que estavam em Cristo antes de mim.
8 Ithong ro ò pha guro ijak Ambliathus shii de salamthek thoh.
8 Saudai a Ampliato, meu amado no Senhor.
9 Guro wie ijak Sthachys shii de, chiih-è Masi ro blia rek pha gethek ro ijak Urbanus shii de guro salamthek ro.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Hanyie ro izai è Isu Masi shii khagi rek phi pha Apheles shii de salamthek ro. Aristhobulus pha haliing pho shii de salamthek ro.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da casa de Aristóbulo.
11 Ijak Jewthek, nane Narkhisus haliingthek pha Masipho Herodion shii de salamthek.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão no Senhor.
12 Thryphaene nane Thryphoso, hanyie è Ithong blia rek muii pha, chiih-è guro wie ijak hanyie è Ithong blia bajo rek muii pha Phersis shii de salamthek ro.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, que trabalham no Senhor. Saudai a amada Pérside, que muito trabalhou no Senhor.
13 Gune Rufus shii de hanyie shii wie è Ithong ro blia rek pha, chiih-è hanyie è gu shii awai dufuii duiine rek muii pha ai amuii shii de salamthek ro.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 Asynkhrithus, Phlegon, Hermes, Phathrobas, Hermas, chiih-è ai rog shii um pha zab gai Masipho shii de guro salamthek ro.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Philologus chiih-è Julia è yi ne Nereus chiih-è airo bumuii shii, chiih-è Olymphas chiih-è hanyie ai rog shii um pha zab Hamangkhung-aphuii pha bran shii de salamthek ro.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Nawaithek chung so khichiug ne salamthek rai bo. Zab pha Masi ro charchthek è nathek shii salamthek thoge ro.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Gu nathek shii khungdang phro, gu khuiinothek nane bumuiithek: riig bo hanyie è che rek pha chiih-è bran migi shii diig phi pha chiih-è nyie na è mua pha muyua shii buii suang rek ruii phro. Ithek è ruang rai bo!
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 Ji rek pha bran ne Ithong Masi ro blia arek ara ro, jishii ithek ne awaithek ro lui pha blia rek. Jishii ithek ro wie miyaogamthek nane khua pha miyao è ichiig oi pha branthek shii khinrin rek ro.
18 Porque os tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao seu ventre; e com palavras suaves e lisonjas enganam os corações dos inocentes.
19 Nathek è muawie shii chuh rai rone yoi jong ro, chiih-è ji pha chiang shii gu ne na shii wie now ro. Gu nathek shii è now ro nyie wie shii ne thieg bo, jishii nyie awie pha ji shii a-ìd rabo.
19 Pois a vossa obediência é conhecida de todos. Comprazo-me, portanto, em vós; e quero que sejais sábios para o bem, mas simples para o mal.
20 Chiih-è Hamangkhung-aphuii è gethek ro liijiing pha lumuii è Sakhathong shii chui srane gethek lai bucho shii ruii muii phro.
20 E o Deus de paz em breve esmagará a Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
21 Guro ijak bliapho, Thimothi; chiih-è Lusius, Jasan, chiih-è Sosiphathar Jewthek-ijak è nathek shii salamthek thoh ge ro.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jáson, e Sosípatro, meus parentes.
22 Gu Therthius, hanyie è jigigam hì zey, Masipho pha salamthek yao ro.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gu ro muspho Gaius, hanyie ro hò shii Charch rek muii pha è salamthek thoh ge ro; Rajan pha bang ruiipho; Erasthus, chiih-è gathek ro khuiino Khuarthus è de salamthek thoh ge ro.
23 Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
24 Gathek ro Ithong pha bushun ne nathek rog shii um bo.
24 {A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.}
25 Cho gethek ne Hamangkhung-aphuii shii biisiie phi rai haro! Chiih-è bajo inai è khia ruii pha ji è izai ji ug ne ruii pha duiine, chiih-è gu muyua pha Isu Masi ro Mua Wie ji duiine ai ne gethek shii migi hà chuh è riu pha nyarab mua phro.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 Jimagunde thuh shii, chaigthek chiang è izai jine fuang hà yi jong ro; chiih-è idang pha Hamangkhung-aphuii ro muyung è zab pha sohthek shii ìd yi phro, ji è zab è migi rek ne chiih-è nuii bo.
26 mas agora manifesto e, por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus, eterno, dado a conhecer a todas as nações para obediência da fé;
27 Hanyie shii khani ley um pha ne, Hamangkhung-aphuii awai bie ro, ji è Isu Masi chiang è idang biisiie rek ne rai bo! Amen.
27 ao único Deus sábio seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.