Romanos 14
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Wiewuii bo hanyie yi migi shii zia, jishii ithek ro nujo munowthek chiang shii ai rog akhiinaing rabo.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Hanyie bran yi awai migi è nyie magunde chie mua phro, jishii bran hanyie yi migi shii zia arone marerethek chie bie.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Bran hanyie è nyie zab chie pha ji ne achie pho shii akhiichai rabo, hanyie è marerethek chie bie pha ji ne zab chie pha bran shii achua rabo; Hamangkhung-aphuii ne jipha bran shii choi ro.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Gai ro khiaothek shii chua pha ji ne na hanyie lai? Khiao ne blia wie rek arek jine awai ithong phak ruii phro. Chiih-è ai ne rek muii phro, nyieliieshii Ithong ne aishii nyarek mua phro.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Bran jia è izai inai ji shii ne gai inai ne miigak ba ro è now, jishii giak è zab pha inai ne ò ro è now. Zab è awaithek khani shii chiih-è nowjong ro.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Hanyie yi giu è now ne jia inai shii nuii arone ai ne Ithong shii ilab phi phro; hanyie è nyie chie magunde ai ne Ithong shii ilab phi phro, nyieliieshii ai è Hamangkhung-aphuii shii michie pha laso phi, hanyie è khihà chie khihà achie pho Ithong shii laso phi phro, chiih-è ai ne Hamangkhung-aphuii shii laso phi phro.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Gethek ne gethek chiang asieng ro, chiih-è gethek ne gethek chiang a-iy ro.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Gethek sieng ne rai magungde Ithong ro sieng, iy magungde Ithong ro iy, gethek ne sieng magungde iy magungde gethek ne Ithong ro ro.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Masi ne iy pha nane sieng pha Ithong ro, nyieliieshii ai ne iy ne hòi din.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Nathek chiihphado, hanyie ne marerethek chie bie phlei? Nyie rek ne nawaithek ro chua pha gai shii phi phlei? Chiih-è hanyie zab chie pho ne—nyie rek ne gai migiphothek shii khiijai phlei? Gethek zab shii ai è chua pha Hamangkhung-aphuii ibi shii riu chid phro.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Jigigam shii yao,
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Chiihphado, zab gethek ne Hamangkhung-aphuii shii sasab phi chid.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Ji-è, chiihphado, cho gethek gaishii chua pha ji ne gak muii, jiphachiang shii, nathek ne nawaithek yi gai shii kham srane layog shii chiih yi pha khuchung de arek rabo.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Gune Ithong rog shii ò pha ji è Isu è gu shii izai rab phi, nyie michie magungde zea asi ro; jishii branthek è michie yi zea rone migi rek arone, chiihphado jine aishii zea rey dun phro.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Na è chie pha ji yi na khuiino shii diig phi arone, nane miie pha ji shii bajo asi sha ara ro. Masi è bran chiang shii iy pha ji shii ne nathek è michie chie pha ji re-è gai shii diig arey yi rabo!
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Na è wie mua pha ji ne ibeng awie pha arey yi rabo.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Hamangkhung-aphuii ro zab boh riichai jine chie niing pha miyao asi ro, jishii Ragung So è phi pha giang, liijiing, chiih-è lised ji ro.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Chiih-è hanyie magunde ji duiine Masi ro blia rek arone, ai è Hamangkhung-aphuii shii sang yi chiih-e gaithek wie rone yao.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Ji-è chiihphado, gethek ne idang liijiing yie pha chiih-è gethek chung nung ne chuh rek pha ji bidiang bo.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Nyieliieshii michie è, Hamangkhung-aphuii nyie rek pha ji shii srobro arek rabo. Michie ne zab chie bo, jishii giak shii diig phi ne kham yi srane layog hà chiih yi pha ji ne nyie michie magungde awie ro.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Rangsua ruii phane hì ro nawai khuiino dinne bumuii chiih yi pha blia ne ibey achie rabo chiih-è phuii aniing rabo.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Chiihphado, na nane Hamangkhung-aphuii pha duchoi shii nyie miyao chiang yao pha ji shii ruii bo. Ai è chua shii bran hanyie yi ichiig oi pha than pha ji ne, ai ne sang ro!
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Jishii hanyie è chie shii than arone, Hamangkhung-aphuii è ai nyie chie pha jine the ruii phro, nyieliieshii ai è rek jine migi è asi ro. Chiih-è nyiemagunde migi è asi arone jine layog ro.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.